DictionaryForumContacts

 titana

link 12.04.2010 10:25 
Subject: никому никогда ещё не удалось никого воспитать idiom.
Дорогие друзья, подскажите пожалуйста, можно ли данную фразу перевести как: аnybody never before did not manage to bring up anybody или это ошибочно?

 PERPETRATOR™

link 12.04.2010 10:30 
с точки зрения грамматики нужно так:
nobody has ever managed to educate (bring up?) anybody

А в принципе непонятно, о чем речь.

 Supa Traslata

link 12.04.2010 10:32 
Noone has ever managed to bring up someone.

 Тимурыч

link 12.04.2010 10:35 
+ no one has ever succeeded in upbringing/educating somebody

 delta

link 12.04.2010 10:36 
М.б., речь о 'teaching manners'?
Context!

 Clea

link 12.04.2010 10:39 
контекста совсем нет, м.б. можно по-другому передать смысл
"все учатся на своих ошибках" / learn by one's own mistakes

"nobody learns by someonelse's mistakes"

 Тимурыч

link 12.04.2010 10:42 
upbringing/educating ANYBODY,

sorry....

 titana

link 12.04.2010 11:42 
(это лекция психолога), смысл в том, что каждый человек приходит со своим характером (покладистым, упрямым, тяжёлым или ещё к.-то), со временем ребёнок вырастает и поступает по-своему, наступая на собственные грабли, учась на собственных ошибках, хочет познать эту жизнь самостоятельно, отсюда и данное выражение. Спасибо дорогие за отзывчивость!

 felog

link 12.04.2010 18:02 
Option:
Noone has ever been able to build/form/shape anyone's character.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo