DictionaryForumContacts

 Procyon_lotor

link 10.04.2010 21:54 
Subject: seagullery
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: (“seagullery”: “seagull architect” is a term taken from Johanna
Rothman’s book, “Manage It!”. A “seagull architect” gets into and
produces a lot of powerpoints, then flies off to let others implement it,
evolve it, and solve the real problems.)
с seagull architect тоже проблемы

Заранее спасибо

 nephew

link 10.04.2010 22:01 
чайка - частый образ в менеджмент-литературе: много шумит, суетится, хлопает крыльями, гадит всем на головы, ничего толкового не производит

 Procyon_lotor

link 10.04.2010 22:20 
ага.. теперь хотя бы понятно, почему именно чайка))
спасибо, буду думать дальше)

 nephew

link 10.04.2010 22:26 
и важная деталь - прилетит, покричит, нагадит всем на головы и _улетит восвояси_

 Procyon_lotor

link 10.04.2010 22:29 
их так и переводят - чайки?

 nephew

link 10.04.2010 22:37 
а вот этого я не знаю. возможно, вы будете первым/первой, кто их переведет

 Procyon_lotor

link 10.04.2010 22:52 
мне бы не хотелось стать первой
с кем можно провести аналогию в русском языке? кто у нас так бестолково копошится? что-то мне ничего в голову не приходит

 123:

link 11.04.2010 6:58 
“seagull architect” = "генератор идей (прожектёр)" - налетит, накидает идей и смоется, предоставляя другим доводить "до ума" свои прожекты и воплощать их в жизнь, решая конкретные задачи....

 123:

link 11.04.2010 7:01 
...конечно, не налетит, а "прибежит"...:)

 123:

link 11.04.2010 7:35 
ПРОЖЕКТЕР - (фр., от рrojeter; этим. см. прожектировать). Лицо, составляющее и подающее проекты, охотник до проектов; человек, у которого всегда много предположений, планов для исполнения:

 Alexander Oshis

link 11.04.2010 9:27 
Я для переводил понятие "seagull management" как "баклан-менеджмент", т.к., ПМСМ, коннотации нашего родного баклана близки в данном контексте к коннотациям буржуазной чайки.

 nephew

link 11.04.2010 9:57 
а чем вам "чайка" не нра? МХАТ боитесь обидеть? У меня "баклан" ассоциируется с пацанами с раена

 Alexander Oshis

link 11.04.2010 10:26 
Против чайки ничего не имею, и МХАТ обидеть не боюсь ))

Баклана я выбрал потому, что этот жаргонизм уже известен и означает не только "местный хулиган, пугающий случайных барышень", но и, шире, "крикливый, малокультурный человек" -- что соответствует определению выражения "Seagull Manager" (...flies in, makes a lof of noise, craps on everything and everyone, and leaves).

Исходя из этого я решил, что выражение "баклан-менеджмент" будет _интуитивно_ понятно русскоязычному слушателю / читателю.

Хотя, конечно, криминализация сознания и языка в годы распада страны при Ельцине переходного периода сделала своё дело, и теперь достаточно часто в первую очередь вспоминают криминальную коннотацию данного слова.

Поэтому можно и с чайкой попробовать, варум бы и нихт.

 nephew

link 11.04.2010 10:39 
вообще забавный феномен - городскому жителю чайка кажется птицей благородной и красивой. Пока он не столкнется с чайками en masse, будь то на пляже или на мусороной свалке. Короче, "совы - совсем не то, чем кажутся".

 123:

link 11.04.2010 11:01 
...голуби не намного лучше - биологи их называют "летающие крысы"...
...совы - конечно загадочные существа ... но вряд ли имеют отношение к пришельцам... что же это за мудрые пришельцы такие, которые свои приказы отдают на каком-то древнем тарабарском языке - мозгов что ли не хватает выучить десяток слов на английском языке...:)))

 nephew

link 11.04.2010 11:48 
да, при таком тесном контакте, как у голубки Пикассо с девушкой, на девушку может переползти много вшей, клещей и пухоедов

 Susan

link 12.04.2010 4:50 
"Прожектёр" выдает идеи и никого не обгадит, а чайка/баклан идей не выдают, только кричат.
"Менеджер-чайка" - как-то слишком романтично, не передает идею глупости, бесполезности и обгаживания других.
ИМХО лучший вариант - "баклан" (менеджер-баклан, баклан-менеджмент).

 123:

link 12.04.2010 6:09 
Почему обязательно кого-то "обгадит"? ..
"seagull architect ... produces a lot of powerpoints" - имеется в виду, что данный индивидуум галдит, суетится и при этом плодит проекты так же легко, непринужденно и обильно, как птица-чайка гадит на окружающий пейзаж.
"крикливый, малокультурный человек" - это не то, тут имется в виду безответственный человек, предлагающие проекты, которые не имеют практической ценности и, в лучшем случае, требущие неимоверных усилий, чтобы сделать их реализуемыми.
Насколько мне известно, бакланы, при более близком знакомстве с ними, не производят такого отвратительного впечатления, как чайки. Они не суетятся, не мечутся и не гадят всей стаей на головы незванных пришельцев. Серьёзная птица - почитайте Википедию. Менеджер-баклан звучит также загадочно, как менеджер-пингвин.
Вообще, это тот редкий случай, когда вообще ничего придумывать не надо: прожектёр, прожектёрство - это вам не "мокроступы" или "топталище", а нормальные слова из русского языка, несущие точно такую же смысловую нагрузку, что и “seagull architect”, вспомните хотя бы Манилова из "Мертвых душ" Гоголя.
...Нет, ну если задача стоит максимально использовать культурный багаж Бивиса и Батхеда (в другом переводе «Баклан и Пельмень»), тогда, пожалуй, и обсуждать нечего...Аля-улю, да здравствует "менеджер-баклан" и "пельмень-менеджмент"!..

 d.

link 12.04.2010 6:27 
баклан -1, nephew + a lot

 garyg

link 14.04.2010 15:09 
архитектор-десантник? ;-)

 tumanov

link 14.04.2010 15:33 
Предлагаю обратить внимание на то, что речь идет о руководителе.

Только руководитель или ревизор или контролер или инспектор из вышестоящей организации может раздать массу Ценных Указаний без малейшей ответственности со своей стороны за то, как и какой ценой это придется исполнять.

 123:

link 14.04.2010 15:40 
Значит, по Вашему, всё-таки "баклан"?..

 tumanov

link 14.04.2010 15:43 
Не под рукой Гоголь

Там что-нибудь откопаем, про "Приедет этакий ревизор, надает распоряжений, а потом что? А кого потом затаскают? - А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo