DictionaryForumContacts

 Helenusja

link 8.04.2010 13:58 
Subject: Как перевести screw-leg
В контексте деревообрабатывающей промышленности. Контекст - screw-leg + fastenings.

 victoriska

link 8.04.2010 14:23 
Откручивающаяся ножка с креплениями?

 Helenusja

link 8.04.2010 14:24 
Это не мебель, к сожалению( надо думать ближе к болтам...

 tumanov

link 8.04.2010 16:34 
А что это?
Часть какого предмета?

 Barn

link 8.04.2010 16:39 
да ножка это, раз не мебели, значит, станка. Служит для установки станка на фундаменте. ну и крепеж до кучи)))

 tumanov

link 8.04.2010 16:47 
Ножки — у балерин
У станков станины и опоры...

 Barn

link 8.04.2010 16:53 
насчет ножек - не все так однозначно, см. Веб.
Но вот станину с резьбой как-то слабо представляю...

 tumanov

link 8.04.2010 17:04 
Так тогда и предлагаю говорить, про ножки - у столиков и станочков.

:0)

Кто-нибудь, кто видел токарный станок на ножках, пусть первый бросит в меня камень...

 tumanov

link 8.04.2010 17:10 
Или, там, лущильно-долбильный станок...

 lanusia

link 8.04.2010 17:13 
м.б. это ножка,которая складывается - раскладывается?потом закрепляется,чтобы оставаться в раскладном положении

 tumanov

link 8.04.2010 17:23 
И вы еще скажете, что ВЫ не про балет??
:0))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 Helenusja

link 9.04.2010 6:19 
Всем спасибо. Screw-leg - это область применения шайбы диаметром 24. Вот что это - я так и не поняла(

 Barn

link 9.04.2010 6:30 
так Вам предложили, выбирайте: ножка или опора))) Балет или деревообработка)))

 Speaker

link 9.04.2010 6:30 
screw leg -- дословно-неудачный перевод "матьеезаногу" :)
а, не... тут деревообрабатывающая промышленность
тогда наверна "винтовая опора"
если дать немного больше контекста, то можно будет точнее определить, что это

 123:

link 9.04.2010 7:01 
...(проснувшись) ...ножной (резьбовой) протез на винтах?....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo