DictionaryForumContacts

 soul82

link 8.04.2010 5:37 
Subject: Двойник
Подскажите пож-та
как перевести слово
«двойник» - (лицо, совмещающее должности в разных филиалах.)

Twin подойдет?

 loner

link 8.04.2010 5:47 
'Double agent' is strongly suggestive here. )
Options:
Doubling as
Combining two positions
Wearing two hats

 123:

link 8.04.2010 5:58 
Sitting on two chairs :-)

 123:

link 8.04.2010 5:59 
Agent 014 (007+007) :-)

 soul82

link 8.04.2010 7:22 
спасибо:)))

может dual employee????

 Clea

link 8.04.2010 7:24 
var.
"double occupation" ???

 loner

link 8.04.2010 7:25 
dual employee - NO!
moonlighting, then )))
**"double occupation" ** r u kiddin'?

 Clea

link 8.04.2010 7:44 
of course...:)))

 Aiduza

link 8.04.2010 10:09 
doppelgaenger?
;-)

 Clea

link 8.04.2010 10:40 
"doppelgaenger?"

еще чуть-чуть и дойдем до werewolf :)))

 123:

link 8.04.2010 11:04 
double-crossing shmuck...

 awoman

link 8.04.2010 11:09 
moonlighter, dual employee is a person working for two different employers

my suggestion:
two-position employee

 Clea

link 8.04.2010 11:10 
to 123 "double-crossing shmuck..." - i liked that ))) только по смыслу к изначальному вопросу по-моему не подходит

 123:

link 8.04.2010 11:37 
тогда почему не "dual jobholder"?

 Clea

link 8.04.2010 11:54 
"astral projection"

 Unona777

link 8.04.2010 12:12 
consider: have/wear two hats - у нас в американском офисе так говорят в таких случаях

http://idioms.thefreedictionary.com/wear+two+hats

 123:

link 8.04.2010 12:23 
double trouble :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo