Subject: подключить сотовый телефон (в смысле подключить в какому-либо оператору)заранее спасибо за помощь :) |
Consider "activate," "find/get a (mobile) provider," unless the subject is not too technical. |
А вот кстати... подключить = "activate", ОК. А "я подключен к МТС"? Нет, понятно, что можно это перевернуть, сказать по-другому, а вот если хоцца подобрать точный аналог этой фразы? I'm MTS-activated? Enabled? Или enabled скорее будет про всякие услуги? |
to be/become an XYZ customer. |
Alexis, it's been ages since... :-) Наверно, невнятно изложил... :-) Сказать I'm an XYZ customer - я, типа, сам так умею :-), мне интересна именно приведенная выше фраза: "я подключен к ...". Или так категорически не говорят? |
Мои черти говорят: "I'm with XYZ", и усё тут... |
2Miguel: Your gringos, you mean. So do I. |
2 Earl: Yeah, that's exactly right, Sir:) |
Tollmuch, as always ... :-) Я на ваши дискуссии в последнее время "только глазками, глазками", а включиться - так "замучен тяжелой неволей". Эх! А хорошо стало, познавательно и информативно - Эрлу глубокий поклон и нижайшее почтение. Рада заочно познакомиться. ППКС, I'm with XYZ - бритспик аналогично. Не сомневаюсь, что и сами умеете, только "я подключен" в переводе психологически не срабатывает. Оно, конечно, можно (чисто теоретически) "I'm connected to ABC" или "I've got myself ABC" или даже "I've switched to ABC", только вот не говорят так, и все ... |
Собственно, это и хотелось уточнить. Спасибо, понял :-) |
RE: "I'm connected to ABC" или "I've got myself ABC" или даже "I've switched to ABC". Это, ИМХО, не перевод. Подстрочник это, ИМХО. |
Sir, Tell it to the locals ... А поспорю-ка я с Вами. "I'm connected" - подстрочник, не спорю, особенно в данном контексте, хотя вспоминается рекламный слоган "Get connected ..." to BT или к чему там было, уж не вспомню. Ну и его варианты, разумеется. Got myself ABC/switched to ABC - употребляется клятыми англами и в хвост и в гриву, как в лес, так и по дрова :-) |
RE I've switched to ABC - это скорее переключиться от одного провайдера к другому. Разве нет? А в значении "подключен к какому-то оператору, т.е. какой у тебя оператор" говорят просто: I have T-mobile or I have Vodafone, а если в значении подключить телефон, то мне кажется можно и connect и все остальное, или если это мобильный телефон, то get a new SIM-card. |
На островах-с не бывал-с, тамошней фразеологией не владею-с, ВВС не слушаю-с... Тут я вам не противник. Да и оговорился я, заметьте, дважды -- ИМХО... |
Alexis, не совсем понятно: если "Got myself ABC/switched to ABC - употребляется клятыми англами и в хвост и в гриву", то почему тогда " не говорят так, и все ..." ? проясните, пожалуйста, как все таки говорят. Очень животрепещущая тема:) |
to subscribe, subscription - не пробовали? |
Aiduza, согласна с тобой. В мобильных компаниях говорят - "to subscribe to... (operator), get a subscription". |
Just hook it up to beeline and forget *S* |
You need to be logged in to post in the forum |