DictionaryForumContacts

 Amber

link 3.02.2004 10:09 
Subject: подключить сотовый телефон
(в смысле подключить в какому-либо оператору)

заранее спасибо за помощь :)

 Earl

link 3.02.2004 10:11 
Consider "activate," "find/get a (mobile) provider," unless the subject is not too technical.

 Tollmuch

link 3.02.2004 11:05 
А вот кстати... подключить = "activate", ОК. А "я подключен к МТС"? Нет, понятно, что можно это перевернуть, сказать по-другому, а вот если хоцца подобрать точный аналог этой фразы? I'm MTS-activated? Enabled? Или enabled скорее будет про всякие услуги?

 Alexis

link 3.02.2004 11:49 
to be/become an XYZ customer.

 Tollmuch

link 3.02.2004 11:57 
Alexis, it's been ages since... :-) Наверно, невнятно изложил... :-) Сказать I'm an XYZ customer - я, типа, сам так умею :-), мне интересна именно приведенная выше фраза: "я подключен к ...". Или так категорически не говорят?

 miguel

link 3.02.2004 12:07 
Мои черти говорят: "I'm with XYZ", и усё тут...

 Earl

link 3.02.2004 12:23 
2Miguel: Your gringos, you mean. So do I.

 miguel

link 3.02.2004 12:32 
2 Earl: Yeah, that's exactly right, Sir:)

 Alexis

link 3.02.2004 12:38 
Tollmuch, as always ... :-) Я на ваши дискуссии в последнее время "только глазками, глазками", а включиться - так "замучен тяжелой неволей". Эх! А хорошо стало, познавательно и информативно - Эрлу глубокий поклон и нижайшее почтение. Рада заочно познакомиться. ППКС, I'm with XYZ - бритспик аналогично.

Не сомневаюсь, что и сами умеете, только "я подключен" в переводе психологически не срабатывает. Оно, конечно, можно (чисто теоретически) "I'm connected to ABC" или "I've got myself ABC" или даже "I've switched to ABC", только вот не говорят так, и все ...

 Tollmuch

link 3.02.2004 12:41 
Собственно, это и хотелось уточнить. Спасибо, понял :-)

 Earl

link 3.02.2004 13:00 
RE: "I'm connected to ABC" или "I've got myself ABC" или даже "I've switched to ABC". Это, ИМХО, не перевод. Подстрочник это, ИМХО.

 Alexis

link 3.02.2004 13:12 
Sir,
Tell it to the locals ... А поспорю-ка я с Вами.

"I'm connected" - подстрочник, не спорю, особенно в данном контексте, хотя вспоминается рекламный слоган "Get connected ..." to BT или к чему там было, уж не вспомню. Ну и его варианты, разумеется.

Got myself ABC/switched to ABC - употребляется клятыми англами и в хвост и в гриву, как в лес, так и по дрова :-)

 н

link 3.02.2004 13:20 
RE I've switched to ABC - это скорее переключиться от одного провайдера к другому. Разве нет?
А в значении "подключен к какому-то оператору, т.е. какой у тебя оператор" говорят просто: I have T-mobile or I have Vodafone, а если в значении подключить телефон, то мне кажется можно и connect и все остальное, или если это мобильный телефон, то get a new SIM-card.

 Earl

link 3.02.2004 13:36 
На островах-с не бывал-с, тамошней фразеологией не владею-с, ВВС не слушаю-с... Тут я вам не противник. Да и оговорился я, заметьте, дважды -- ИМХО...

 Elvi

link 4.02.2004 14:21 
Alexis, не совсем понятно: если "Got myself ABC/switched to ABC - употребляется клятыми англами и в хвост и в гриву", то почему тогда " не говорят так, и все ..." ? проясните, пожалуйста, как все таки говорят. Очень животрепещущая тема:)

 Aiduza

link 4.02.2004 21:20 
to subscribe, subscription - не пробовали?

 sveta

link 10.02.2004 11:39 
Aiduza, согласна с тобой. В мобильных компаниях говорят - "to subscribe to... (operator), get a subscription".

 VAL

link 10.02.2004 15:43 
Just hook it up to beeline and forget *S*

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo