DictionaryForumContacts

 BitterChocolate

link 6.04.2010 6:04 
Subject: full end slang
Народ, буду очень признательна за помощь. Текст о мафии. Речь идет о распределении доходов в этой, так сказать, организации. По сути, эти мафиозы должны часть навара отдавать вышестоящим, те- людям еще выше рангом, и .т.д., пока дело не дойдет до самого дона. Вот он и получает этот самый "full end".
Контекст:
If there were four guys involved… … in the hijacking, you know, he (the Boss) always got a full end, so there was five guys you know. If we would up 100,000, we’d all get 20,000 apiece. But he always got his, you know, full end.

Еще контекст: At the top of the money chain is the Boss.Yeah, you always have to take care of the Boss. He always got an end

То есть по логике босс - итоговое звено в цепочке выплат, он уже никому ничего отчислять не должен. Но как это по-русски коротко обозвать? Один из вариантов для "ends" - деньги, но обозвать все это "итоговой выплатой" язык не поворачивается. Должно быть что-то сленговое, видимо.
Спасибо!

 lisulya

link 6.04.2010 6:08 
хммм...

жирный куш?

 victoriska

link 6.04.2010 6:10 
вариант :
But he always got his, you know, full end
Ему всегда достаются сливки.

 SirReal

link 6.04.2010 6:12 
End не означает конец.

сл. часть добычи; "конец", доля в деле или товаре (kartav)
http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&l1=1&s=end

 lisulya

link 6.04.2010 6:12 
видимо имеется в виду идиоматически использованое "bread end" -- горбушка хлеба

 lisulya

link 6.04.2010 6:13 
сливки + 1

 BitterChocolate

link 6.04.2010 6:18 
Спасибо всем отозвавшимся за ценные идеи. Разумеется, здесь end не конец, речь идет о доле. Меня мучали сомнения на тему того, как передать все же, что Босс здесь итоговое звено, и сам уже никому денежки в виде доли не должен:)

 lisulya

link 6.04.2010 6:20 
по смыслу -- да, итоговое звено, он никому ничего не должен, но выражения с "end" это сами по себе не передают... просто -- самая большая доля

 123:

link 6.04.2010 6:21 
...sorry, guys, close, but no cigar....
to get a full end = получить свою долю сполна

 lisulya

link 6.04.2010 6:23 
whatever ))

 tumanov

link 6.04.2010 7:10 
Было когда-то такое слово — хабар

 SirReal

link 6.04.2010 7:11 
И щас есть. Украинское. Но мне кажется, это не доля, а все награбленное/добытое - вместе.

 Тимурыч

link 6.04.2010 7:21 
доля +1.

"If there were four guys involved… … in the hijacking, you know, he (the Boss) always got a full end, so there was five guys you know. If we would up 100,000, we’d all get 20,000 apiece. But he always got his, you know, full end."

Фактически в операции участвовали лишь четверо, но так как есть босс, то он также получает свою долю, равную остальным, не больше не меньше. Видимо FULL end подчеркивает этот способ дележа "по-братски"
100 000: 5 = как раз 20 000.

 SirReal

link 6.04.2010 7:23 
Тимурыч +1
Как известно, можно делить по-честному, а можно по справедливости.

 Бейбарыс

link 6.04.2010 7:36 
по ходу Босс должен получить свои навар??
Долю??

 Бейбарыс

link 6.04.2010 9:25 
свой грев??

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL