Subject: conscious neglect law Как переводится этот термин?
|
имхо сознательное игнорирование?~ |
получается дословно а России так и говорят? Сознательное игнорирование? Есть такой термин? |
сорри, это скорее смысл, а не термин |
сознательная небрежность |
|
link 4.04.2010 19:18 |
сознательное пренебрежение |
все зависит от контекста :) |
|
link 4.04.2010 19:25 |
Если речь идет о детях, то "заведомое пренебрежение родительскими обязанностями". |
начнем с того, что умышленная, и халатность, скорее всего контекст и юрперов сюда)) |
Всем спасибо за варианты! |
д. халатность/небрежность может не быть умышленной, но при этом быть сознательной |
контекст |
я за то, шобы вопросы без контекста подвергать "conscious neglect " в смысле "сознательно игнорировать", или проще говоря - посылать на фиг таких недоделаных аскеров... |
Небрежность не может быть умышленной. Небрежность и самонадеянность - это виды неосторожности в уголовном праве. Неосторожности противопоставляется умысел (который в свою очередь делится на прямой/косвенный и конкретизированный/неконкретизированный). Таким образом, умышленная небрежность - это соединение противоположных понятий Халатность - это ненадлежащее исполнение обязанностей должностным лицом (по небрежности ИЛИ из-за недобросовестности). Это термин уголовного права, который содержит квалифицирующий признак - субъект должен быть должностным лицом. Для статьи и т.п. подобные юр. тонкости и строгости не очень-то и нужны, вполне возможно, что речь идеть о сознательном пренебрежении, но если это юр. текст и если необходима точность - то необходим и контекст |
.... легкомыслие .... :) |
You need to be logged in to post in the forum |