DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 3.04.2010 10:10 
Subject: Общее количество мест logist.
Уважаемые переводчики, пожалуйста, подскажите, как правильно перевести "Общее количество мест". Это графа из бланка заявки логистической компании.
Там идет следующий список:
Груз:
- описание груза
- тип упаковки
- общий вес
- общая стоимость
- номер заказа (инвойса)
- общее количество мест (шт)
- габариты каждого места
- свойства груза
- дополнительные указания экспедитору

Заранее спасибо за помощь.

 123:

link 3.04.2010 10:34 
может быть (авианакладная, FedEx):
Number of pieces/RCP (22A): enter the number of pieces for the applicable rating entry. - Gross weight (22B) : enter the gross weight of the pieces for the...
http://sklad-zakonov.narod.ru/avia/iata600a.htm

 svetlana_1981

link 3.04.2010 10:37 
искренне благодарю!

 tumanov

link 3.04.2010 12:02 
общее количество [грузовых] мест
привычно:
грузовое место = package

 svetlana_1981

link 3.04.2010 12:05 
tumanov, спасибо большое!

 sol9999

link 3.04.2010 12:09 
еще встречается "parcels"

 tumanov

link 3.04.2010 12:10 
А у немцев еще встречается
collies

 123:

link 3.04.2010 13:12 
...а я думал collies - это собаки такие...:=(((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo