DictionaryForumContacts

 anutic

link 21.06.2005 12:49 
Subject: Федеральная служба по надзору в сфере транспорта
помогите пожалуйста точно перевести название:

Федеральная служба по надзору в сфере транспорта

думаю, контекст здесь не нужен, т.к. это просто название структуры.

спасибо

 anutic

link 21.06.2005 12:53 
будет ли приемлем дословный вариант, что-нибудь вроде "Federal supervision service in the field of transport"?

 Tracy

link 21.06.2005 12:55 
Может, Federal Service for Transport Supervision?

 10-4

link 21.06.2005 12:57 
Federal Transport Inspectorate
or
Federal Agency for Transport Supervision

 anutic

link 21.06.2005 13:03 
Благодарю за ответы, думаю воспользуюсь советом 10-4

 Tracy

link 21.06.2005 13:06 
И правильно сделаете. :)

 perpetrator

link 21.06.2005 13:19 
Лучше оставить service, а то у нас есть ведь и агентства.

 Maks

link 22.06.2005 0:26 
perpetrator, а они разве кого-нибудь serve. вот ГИБДД can get you served. я бы написал Agency .

 witloof

link 22.06.2005 6:01 
Мы, помню, переводили это как -
Federal Agency for Transport Safety Supervision
по-моему, задача агентства следить именно за безопасностью работы, но нужно уточнить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo