Subject: помогите перевести выражение, очень надо... Помогите перевести:Such a doctrine is assisted by the ambiguity of the word 'test' as between evidence and criteria. |
Аргументом в пользу вышеуказанной доктрины служит двусмысленность слова "тест", которое может означать и доказательство, и критерий ....м-да-а-а-а... херня какая-то... без контекста.../:=))) |
Здесь под test, наверное, имеется ввиду критерий... Тогда точно хрень какая-то. Тавтология |
Может быть так?: Распространению вышеуказанной доктрины способствует двусмысленность выражения "[объективный] критерий", которое может означать и свидетельство, и критерий |
Распространенности вышеуказанной доктрины ... |
vitkas - я Вами горджусь! ... такие книги переводить... это ж какую смелость надо иметь... безумству храбых поём мы пестню....:=) |
и не только vitkas yohoho на 2 стр. впереди :) |
... да это я уже понял...токо зачем...?.. |
Похоже, у них коллективный труд) |
You need to be logged in to post in the forum |