DictionaryForumContacts

 1979Alena

link 24.03.2010 19:39 
Subject: объясните, плз, разницу между "development in" и "development of"
объясните, плз, разницу между "development in" и "development of"
спасибо

 10-4

link 24.03.2010 19:43 
контекст!

 1979Alena

link 24.03.2010 19:51 
развитие региональных продаж

 10-4

link 24.03.2010 19:56 
это не контекст
Скопируйте сюда кусок текста, да побольше!

 1979Alena

link 24.03.2010 20:01 
больше нет ничего, честно (((
только это

 123:

link 24.03.2010 20:10 
а какой смысл тогда это переводить?...и так хорошо выглядит, перевод только нарушит гармонию.....

 1979Alena

link 24.03.2010 20:20 
да никто и не просит переводить :)
вопрос в том, в чем разница между .... :) см. вопрос

 2eastman

link 24.03.2010 20:27 
а разница, как всегда - в контексте :)

 1979Alena

link 24.03.2010 20:35 
ок :)
development of regional sales
development in regional sales

есть ли тут смысловая разница?

 2eastman

link 24.03.2010 20:57 
Ну, например,
развитие (в смысле "рост") региональных продаж
изменения (в смысле "процессы"), происходящие в продажах в регионы

 Бейбарыс

link 25.03.2010 4:38 
по моему
"development in"- общее развитие
development of- развитие одного вида
возможно что не правильно, мне так кажется

 123:

link 25.03.2010 5:54 
могу ошибаться, но такое ощущение, что "development of sales" = это типа "business development" - т.е. расширение/увеличение объема продаж в смысле наступательного движения, захвата рынков и т.п.

...а "development in sales" - это что-то вроде прогресса (в отличие от застоя) "is there any development in sales?" по моему непросвещенному мнению означает - "ну что у нас новенького в продажах?... хоть что-нибудь делается в этом направлении?..." - "О, да! мы добились огромного development of sales!..."
...вот, как-то так...

 maryanga

link 25.03.2010 6:16 
to 123: +1)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo