Subject: социальные и пенсионные льготы есть идеи насчётсоциальные и пенсионные льготы |
social security and retirement benefits ? |
спасибо kath, по ведь в русском пенсионер не только retired person. in view of the above, do you think we could say pension benefits or something? thanx again |
i don't see why not. for my own benefit, what else is пенсионер in Russian? |
пенсионер - человек получающий пенсию, а пенсию человек может получать не только потому что он retired, но и потому что он к примеру является инвалидом. тут мне могут возразить сказав что в конечном счёте если он инвалид то он has retired. но ведь многие инвалиды и работают и получают пенсию. kath, можно узнать твоё имя, а то как-то странно обращаясь к тебе\Вам писать просто kath |
i guess you are right then. in US law, retirement refers to 'voluntary retirement from office, public station, business or other employment'. invalids receive 'disability' benefits. kath is my name, short for katherine. my friends call me kath |
but Kath, i take it that the word pension may apply to both retirement and disability, is that correct? |
I am not sure, actually. But I think you should be guided by the origin of your document. If you're translating a piece of Russian legislation or contract, then it has to be clear within the given context. If you are translating a US document, then I would probably differentiate between disability and retirement. Perhaps someone else is better versed in these matters. Sorry. |
social and pension/retirement benefits |
Анютка, тут, мне видится Пособиями отдаёт, так мы немного отдаляемся. как считаешь? |
You need to be logged in to post in the forum |