Subject: office translation Подскажите, пож-та, как лучше перевести office translation. Это надпись в начале документа (unofficial office translation).Спасибо. |
Неофициальный перевод, выполненный сотрудниками компании |
неофициальный перевод (для служебного пользования) |
|
link 24.03.2010 14:49 |
неофициальный перевод (для служебного пользования) +1 |
или для внутреннего пользования |
Скорее, как говорит gel - для внутреннего пользования, т.е. в рабочих целях, что обычно и делается. А ДСП - это уже гриф, ограничивающий круг доступа к документу только авторизованным персоналом компании. Рабочее пользование - можно выносить на обсуждение с партнерами, клиентами и т.п.. |
You need to be logged in to post in the forum |