Subject: Please help translate this sentence transp. Train could be an option for moving staff, but in the end, with bus transfers either end to the train stations, probably a single bus journey point to point will be quicker.Как-то запутанно, помогите перевести данное предложение. |
Для перемещения персонала может быть выбран поезд (ж.д. транспорт), но, в конце концов, с учётом трансфера автобусом, также приходящим на вокзал (ж-д станцию), возможно, поездка из одной точки в другую собственно на автобусе окажется более быстрой. Поправьте стиль. |
|
link 23.03.2010 13:49 |
Не идеально, но вариант: Поезда могут быть рассмотрены в качестве одного из вариантов для перевозки, но в конечном итоге, принимая во внимание тот факт, что автобусы ходят в любых направлениях, на автобусе из исходной точки к точке назначения можно добраться быстрее. |
bus transfers either end = в обоих концах [как в пункте отправления, так и в пункте прбытия потребуется] поездка на автобусе |
small tweak better Russian will be окажется |
but in the end, with bus transfers either end to the train stations, probably a single bus journey point to point will be quicker. в конечном счете, принимая во внимание, что и при поездке туда, и при поездке обратно, от ж/д станции надо еще пилить на автобусе, возможно быстрее получится если сразу добираться туда и обратно на одном только автобусе |
сорри.... в конечном счете, принимая во внимание, что до ж/д станции в пункте отправления и от ж/д станции в пункте прибытия надо еще пилить на автобусе, то, возможно, быстрее получится если сразу добираться туда и обратно на одном только автобусе |
You need to be logged in to post in the forum |