DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 23.03.2010 13:17 
Subject: Please help translate this sentence transp.
Train could be an option for moving staff, but in the end, with bus transfers either end to the train stations, probably a single bus journey point to point will be quicker.

Как-то запутанно, помогите перевести данное предложение.

 coach

link 23.03.2010 13:49 
Для перемещения персонала может быть выбран поезд (ж.д. транспорт), но, в конце концов, с учётом трансфера автобусом, также приходящим на вокзал (ж-д станцию), возможно, поездка из одной точки в другую собственно на автобусе окажется более быстрой.

Поправьте стиль.

 victoriska

link 23.03.2010 13:49 
Не идеально, но вариант:
Поезда могут быть рассмотрены в качестве одного из вариантов для перевозки, но в конечном итоге, принимая во внимание тот факт, что автобусы ходят в любых направлениях, на автобусе из исходной точки к точке назначения можно добраться быстрее.

 tumanov

link 23.03.2010 15:19 
bus transfers either end
=
в обоих концах [как в пункте отправления, так и в пункте прбытия потребуется] поездка на автобусе

 tumanov

link 23.03.2010 15:22 
small tweak
better Russian will be

окажется более быстрой быстрее

 123:

link 23.03.2010 15:28 
but in the end, with bus transfers either end to the train stations, probably a single bus journey point to point will be quicker.
в конечном счете, принимая во внимание, что и при поездке туда, и при поездке обратно, от ж/д станции надо еще пилить на автобусе, возможно быстрее получится если сразу добираться туда и обратно на одном только автобусе

 123:

link 23.03.2010 15:33 
сорри....
в конечном счете, принимая во внимание, что до ж/д станции в пункте отправления и от ж/д станции в пункте прибытия надо еще пилить на автобусе, то, возможно, быстрее получится если сразу добираться туда и обратно на одном только автобусе

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo