Subject: Local amenities hotels Как перевести на русский local amenities? Речь идёт о местах рядом или недалеко от гостиницы, где будут останавливаться разные персоны.Вот контекст: Access to local amenities: restaurants, bars, post-offices, supermarkets. |
... что-то ничего в голову не приходит, кроме как "местные места общего пользования".... ....объекты местной инфраструктуры??? |
вариант: предприятия сферы обслуживания но вариант неуклюжий как и все другие возможные |
Если далее идет перечисление, то amenities можно опустить, или дать по словарю. |
Если опускать не хочется, то вполне можно написать "Доступ/близость к объектам социальной инфраструктуры". |
You need to be logged in to post in the forum |