Subject: деловое письмо Привет! Очень нужна Ваша помощь.Надо перевести данную фразу:компания также сообщает, что вплоть до окончания внутреннего расследования сотрудник не представляет интересы компании, не имеет права вести любые переговоры от имени общества, не имеет права выступать от имени общества в любом качестве.
|
The company also informs that the employee shall have no right to represent the company's interests, negotiate or anyhow act as anyone authorized to do so on behalf of the company untill the internal investigation is completed. |
Вариант - ...or act in any (other) capacity on behalf of the Company. Или - ...or otherwise act on behalf of the Company (поскольку подразумевается, по сути, что сотрудник не имеет права действовать "никаким иным образом" от имени компании (помимо вышеупомянутых)). Inform требует дополнения: informs YOU that... |
Огромное спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |