Subject: Viewing shall be such that glare is avoided. qual.cont. Как можно перевести это предложение? Я запарился.Вот весь текст подпункта с процедуры: Капиллярная дефектоскопия. |
Что-то типа: Наблюдение должно проводиться в условиях отсутствия ярких бликов. |
Поддерживаю вариант Lett. Только использовала бы не "наблюдение", а "осмотр" |
You need to be logged in to post in the forum |