DictionaryForumContacts

 FedoTa

link 8.03.2010 8:38 
Subject: The balance - и сальдо и остаток
Как разграничить в переводе на английский "остаток" и "сальдо" (бух.учет), учитывая, что и то и другое переводится как "the balance"?

 love2ride

link 8.03.2010 9:09 
Если под входящим сальдо имеется в виду сальдо на начало периода, то можно opening balance или beginning balance, исходящее сальдо (сальдо на конец периода) closing balance или ending balance.

 love2ride

link 8.03.2010 9:15 
Если я написала что-то не то, то попробуйте объяснить разницу между сальдо и остатком?)

 Yippie

link 8.03.2010 12:17 
это одно и то же

 YelenaPestereva

link 8.03.2010 12:47 
+1

 FedoTa

link 9.03.2010 6:45 
Спасибо большое! Дело в том, что эти два слова - варианты ответа в тесте (поэтому и надо разграничить).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo