DictionaryForumContacts

 Olic

link 17.06.2005 13:12 
Subject: btl
А можно фразу btl advertisement обозвать просто дополнительной рекламой, или это именно "не вошедшая в смету расходов"?

Контекст (это пункт из перечня мероприятий по организации муроприятия):

Develop marketing plan (print, electronic, outdoor and other advertising, flyers in magazines, btl advertisement, such as dissemination of materials at events, etc.)

Благодарю!

 Letvik

link 17.06.2005 13:28 
глянте ссылочку http://www.promo.stob.ru/article/article.15.1.html
Там все об это бтл рассказано, но как назвать, чесслово, не знаю :((

 Olic

link 17.06.2005 13:38 
Ну, из ентой ссылки впрынципе и выходит "дополнительные". В русском же нет прижившегося аналога вроде?

 Letvik

link 17.06.2005 13:46 
ИМХО можно "дополнительные" или "вспомогательные" рекламные мероприятия

 Olic

link 17.06.2005 13:47 
Данке шон...

 Letvik

link 17.06.2005 13:51 
Нема за що :))
Я еще кстати слышал, их наши рекламщики так и называют "BTL-акции"

 Olic

link 17.06.2005 13:57 
Ну, этта ж не совсем акция (раздаточный материал-то), как насчет BTL-рекламы? Так ли это привычно нежному российскому уху?

 Letvik

link 17.06.2005 14:01 
Ну не знаю... Может, можно типа такого: вспомогательные рекламные мероприятия (BTL)

 kath

link 18.06.2005 8:01 
Russian advertising firms (Russian people) call it BTL or би-ти-эль. In advertising circles its very common.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL