Subject: thank you very much, indeed! thank you very much, indeed!что тут означает "indeed"? так часто говорит диктор BBC, выслушав репортаж репортаж от журналиста с места происшествия |
indeed [] 1) в самом деле, действительно; конечно, несомненно "Who is this Mr. Smith?" "Who, indeed!" — "А кто же этот мистер Смит?" "Действительно, кто он такой?" Syn: really , truly , assuredly , positively 2) даже, более того I am a cautious man, indeed a timid one. — Я осторожный человек, более того, застенчивый. |
indeed часто употребляется для усиления |
вообщем-то да, но как то не по русски слишком часто встречается . "спасибо большое, действительно"...может просто как оттенок усиления? |
Так англичане. Что с них взять. Оно у них, действительно, НЕ ПО-РУССКИ и встречается. |
т.е. Спасибо Пребольшое!:) |
пребольшущее )))))) просто "огромное вам спасибо" или устаревшее "премного благодарен" |
или более громоздкое и малоупотребимое "конечно же большое вам спасибо" |
Indeed просто подчеркивает вежливость высказывания и переводу не подлежит. Такое лучше перевести словом "Благодарю". |
Малдер, а Вы же слышали как они произносят эту фразу. Мне приходилось слышать не только по BBC. Нередко они проговаривают ее в два эта: 1) Thank u very much! 2) thank u very much, indeed! 1) Большое Вам спасибо! 2) Я действительно Вам признателен/Вы действительно мне помогли. Типа того. ) |
|
link 6.03.2010 17:42 |
Indeed переводится "в натуре" |
Indeed переводится "в натуре" вообще-то..... да )))))))))))) |
особенно в контексте диктора ВВС :))) |
You need to be logged in to post in the forum |