DictionaryForumContacts

 Ksenia2010

link 4.03.2010 15:09 
Subject: должности на английском econ.
Уважаемые переводчики!
Помогите, пожалуйста, перевести следующие должности для печати визиток на английском языке:
1. ведущий специалист дилерского отдела
2. коммерческий директор
3. маркетолог
4. генеральный директор
5. руководитель коммерческой службы

Заранее огромное спасибо!

 miss_alya

link 4.03.2010 15:40 
4. CEO or general manager
2. financial manager/ director
3. marketing manager/ expert
1. the laeding specialist of dealing department
5. marketing executive

 sledopyt

link 4.03.2010 16:07 
options
1. Dealer Department Lead(ing) Specialist
2. Commercial Director
3. Marketing Specialist/Market Researcher
4. General Manager/Director General
5. Head of Business Development

 Ksenia2010

link 5.03.2010 16:45 
Спасибо большое-большое! :)

 gven

link 2.09.2010 16:54 
Уважаемые переводчики!
Мне тоже необходима Ваша помощь!

Помогите перевести на английский должности:
1.Руководитель направлений
2. Директор по развитию

Заранее благодарю!!!

 10-4

link 2.09.2010 17:47 
Domain Leader
Business Development

 pavlikk

link 24.03.2011 4:48 
Всем хорошего дня!

Понадобился перевод для визиток, помогите пожалуйста наиболее корректно перевести:

"Начальник бюро сопровождения CAD системы"

Спасибо.

 silly.wizard

link 24.03.2011 5:10 
Manager, CAD [System(s)] Support [Group/Department/Center/Office/...]

 pavlikk

link 24.03.2011 5:54 
Спасибо, а как насчет варианта:

"Bureau chief of CAD system support"?

 Niko-san

link 24.03.2011 6:22 
Head of CAD Support (Bureau)

 pavlikk

link 24.03.2011 6:28 
Как то не звучит :)

 Submarine

link 24.03.2011 6:50 
Руководитель направлений - Head of Functions

 10-4

link 24.03.2011 7:06 
А при чем здесь functions?
Направление деятельности - это может быть Domain, Segment, Market, etc.

 pavlikk

link 24.03.2011 7:14 
Так название должности "Bureau chief of CAD system support" корректно с точки зрения грамматики?

 10-4

link 24.03.2011 7:23 
Manager, CAD Suppor Office

 Submarine

link 24.03.2011 7:43 
Head of Functions - это как вариант (употребляется ирландцами для обозначения руководителей направлений внутри компании), ведь какими направлениями руководит этот руководитель указано не было

 Niko-san

link 24.03.2011 8:42 
Ну обзови манагером если не звучит :)

 A Hun

link 24.03.2011 9:36 
Business Development и коммерческая служба это разные вещи.

 alexzdr

link 15.10.2013 8:31 
Помогите пожалуйста перевести на английски следующую должность
- Заместитель директора по экономике

Огромное спасибо!

 oVoD

link 15.10.2013 9:39 
Deputy Director, Economy

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo