DictionaryForumContacts

 Pothead

link 3.03.2010 16:48 
Subject: spray pontoon
Поскажите, как переводится сабж.
речь идет о строительств трубопровода на морском участке

Контекст:
The material dredged by the CSD will be placed parallel to the trench within a distance of approx 400 m. The material is hydraulicly transported from the CSD using a floating pipeline of 500 m and next discharged by means of a spray pontoon.

 Codeater

link 3.03.2010 18:18 
Смысл в том, что конец трубопровода находится на понтоне, и уже с него выбрасывается грунт. ИМХО, просто с понтона, ну с выносного понтона, если хочется.

 Pothead

link 3.03.2010 19:25 
да смысл понятен, как называется это техническое чудо?:)

просто с понтона не подходит, поскольку они тоже разные бывают
может есть какой-то более точный перевод?

 Codeater

link 4.03.2010 6:23 
Более точный перевод надо искать в специальной литературе, хотя бы в Гугле? Например здесь http://www.npocomposit.com/index.php?id=8&lang=0
"Присоединение рукава к земснаряду, гидроперегружателю, концевому понтону"

 Codeater

link 4.03.2010 6:24 
Ну я сказал "выносной понтон", я же не на земснаряде работаю. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo