Subject: Помогите понять смысл fartfull Business communication can also be damaged by poor translation due to the lack of cultural sensitivity. For instance, IKEA once tried to sell a workbench called "fartfull" — not a hugely popular product for obvious reasons. Народ, подскажите пожалуйста смысл этого отрывочка? Я не могу понять, что это? Шутка или может опечатка? Или..? workbench - рабочее место, может автоматизированное |
смысл в том, что перенося (транслитиерируя) название в другой язык, следует проверять слово на совпадение с иным по значению словом в языке перевода. Ikea merchandise has the same Scandinavian names the world over - chosen, it is said, by two women in Sweden. Occasionally, this results in some translation problems. The "Fartful" desk (from the Swedish word for "speedy") caused much amusement when it was launched here. |
Спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |