DictionaryForumContacts

 aovin

link 2.03.2010 23:22 
Subject: Помогите разобраться
Вот предложение:
Independent Contractor agrees that the rights and remedies of Independent Contractor in the event of a breach of the Agreement by TurnHere shall be limited to the right to recover damages, if any, in an action at law, and in no event shall Independent Contractor be entitled to terminate or rescind this Agreement or enjoin or restrain the exploitation of the Film and Related Materials.

Что-то я не пойму:
in an action at law - в судебном порядке
in no event - ни при каких условиях, ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах

Независимый подрядчик ни при каких условиях не должен расторгать договор или все таки может это сделать в судебном порядке?

Спасибо!

 Alex Nord

link 2.03.2010 23:54 
он может получить возмещение / компенсацию (в судебном порядке), а прекратить выполнение договора или расторгнуть его - не может
ИМХО

 tоаst1

link 3.03.2010 0:37 
вспомните недавние обсуждения о "equitable remedies" - тут ровно о том же речь. action at law - иск (предъявление, вчинение иска) по общему праву (ибо по общему праву основным средством правовой защиты - remedy - как раз и является возмещение вреда (ущерба, убытков) - это называется legal remedies. но не получение, например, судебного запрета (injunction), не получение исполнения обязательства в натуре - specific performance и т.п. - это все средства правовой защиты по праву справедливости - equitable remedies.
в английском праве до сих пор проводится разграничение между (action) at law и (suit) in equity.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL