DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 2.03.2010 12:18 
Subject: два предложения на проверку
Уважаемые переводчики, возник вопрос по двум предложениям из деловой переписки:
Первое предложение:
После консультаций с руководством нашего предприятия, сообщаю что мы готовы оказать Вам содействие в развертывании складов и можем предложить два города, а именно Москва и Кемерово.

Мой перевод такой: After talking with the management of our company I would like to inform you that we are ready to provide cooperation in developing warehouses and we can offer two cities, namely Moscow and Kemerovo.

Второе предложение:
Для продвижения решения этого вопроса мы бы хотели ознакомиться с Вашим представлением об этом проекте в части практического решения и экономического обоснования.
мой перевод:
To go on with this issue we would like to be acquainted with your view of this project with regard to practical solution and economic assessment.

насколько такой перевод адекватен?
Заранее спасибо.

 Тимурыч

link 2.03.2010 13:10 
1) Having discussed the issue regarding setting up your warehouses with our Company's Management Team I would like to inform you that we are ready to facilitate you in this respect and we can suggest Moscow and Kemerovo cities as a potential locations for your warehouses.

2) To keep this project going we would like to know your standpoint on this issue particularly on practical implementation and economic justification of the project.

Я бы как-то вот так сказал....

 Тимурыч

link 2.03.2010 13:13 
Moscow and Kemerovo cities as potential locations - without indefinite article, of course.

 sledopyt

link 2.03.2010 13:17 
svetlana_1981, Ваш вариант понятен и грамматически верен, но местами "тяжеловат" в части конструкций и выбора слов

как вариант
After discussing the issue with the management, I would like to inform you that we would be willing to provide assistance with setting up a warehouse in either of the two cities/locations: Moscow or Kemerovo.

To push the decision through, we would like to know/[get familiar with] your project vision in terms of its implementation and economic justification.

 %&$

link 2.03.2010 13:20 
consider:
Further to the discussions i have had with our company's management please be advised/informed you that we are prepared to provide assistance in setting up warehouses and therefore we can offer two locations, namely Moscow and Kemerovo.

To move ahead/proceed with with this issue we would like you to share with us your idea[s]/concept/vision of this project to see how it relates to actual execution/implementation and economic feasibility.

 svetlana_1981

link 2.03.2010 13:37 
спасибо огромное всем за ваши варианты.
Я чувствую, что предложения правильные, но звучат как-то "не по-английски", поэтому обратилась за помощью.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo