DictionaryForumContacts

 Adil

link 30.01.2004 9:19 
Subject: s-lay, subsea tie-back wells, well intervention
Привет всем!

Мне кажется в форуме есть профи Val, спец в н/г области. Поэтому в принципе я хотел бы узнать у него, и у других товарищей следующее:
1) "The proposed installation method is s-lay with pull to shore."
Интересует этот термин "s-lay". Речь же идёт о морских плавучих основаниях (платформах).

2) "subsea tie-back wells"

3) well intervention

Заранее благодарю.

 VAL

link 30.01.2004 10:51 
К сожалению, я (надеюсь, пока) не имел дел с морскими объектами. Но осмелюсь предположить, что:

1) "The proposed installation method is s-lay with pull to shore." - "Предлагается монтаж установки на берегу с последующей доставкой на побережье в сборе". Lay(down) - в нефтянке почти всегда означает монтаж элементов рига.

2)"subsea tie-back wells" - совершенно спекулятивно, не видя всего текста, возьму из Лингвы: tieback completion = установка стационарной платформы для эксплуатации ранее пробуренного куста скважин. Т.е. если речь не идет о собссно внесении изменений в конструкцию скважины (судя по всему, нет), то мы ИМХО и неточно (!) имеем куст морских скважин, эксплуатируемых с одной платформы. Но еще раз повторюсь, без текста можно гадать и крепко ошибиться. Так что процитируйте абзац или дайте ссылочку на ресурс в интернете. Не исключено, что это просто "морские скважины, законченные хвостовиком до устья".

3) "well intervention" - просто "внутрискважинные работы".

 Adil

link 30.01.2004 11:19 
Спасибо конечно.
1) И всё-таки "s-lay", что это может означать? Из вашего перевода следует, что "на берегу"
2) А что такое хвостовик?

4) NEW one
"piggyback" Что это такое, т.е. из переводов словарей неочень ясно. Не могли бы Вы пояснить и дать наиболее точный перевод.
Благодарю.

 VAL

link 30.01.2004 11:33 
S-lay - сокращение для surface laydown.

Хвостовик - часть конструкции скважины. Труба такая.

Лингва пишет: piggyback устанавливать два якоря на одной оттяжке

 kl

link 30.01.2004 18:59 
>1) И всё-таки "s-lay", что это может означать?

S-lay - способ укладки подводных трубопроводов (кажется, s <-- stinger). Грубо говоря, трубы спускают с борта судна в горизонтальном положении. По-русски довольно часто так и зовут "прокладка S-способом (методом)"

tie-back - без контекста, скорее всего, заводка трубопроводов от новых скважин на существующую платформу (но может быть и ровно наоборот)

"piggyback" - нужен контекст; в общем виде - присосаться к... :=) (м. б. совместная прокладка в одном коридоре, врезка в существующий трубопровод или технологический комплекс и т. д.)

 VAL

link 30.01.2004 19:12 
>> tie-back - без контекста, скорее всего, заводка трубопроводов от новых скважин на существующую платформу (но может быть и ровно наоборот)

Но ведь это и есть эксплуатация куста скважин одной платформой...

 VAL

link 30.01.2004 19:26 
Насчет S-Lay готов с ув. коллегой KL согласиться. Ссылок по гуглю - полно. Именно на укладку трубопроводов с морской платформы на берег.

Ув. коллегу Adil впредь прошу давать более обширный контекст дабы не гадать зря :-)

Всем: Морская добыча нефти имеет свою специфику, я в ней не силен, за помощь коллег и подсказки буду весьма признателен :-)

 kl

link 31.01.2004 5:16 
>>Но ведь это и есть эксплуатация куста скважин одной платформой...<<

Я ж не спорю... Я просто не знаю, о чем именно идет речь в данном случае. :=)

 Adil

link 2.02.2004 7:09 
Спасибо за столь активное участие уважаемые коллеги!

Контекст - разработка морских месторождений в Каспийском море.

Что же каасется piggyback, то это связано с электрическими делами и я вот имею вариант как "блок, отвечающий за напряжение", там ещё такое выражение "MEG piggyback". "MEG" - "megawatt".

Если можно окончательные варианты, please. Ломаю голову и хочу конкретизировать наконец.

 kl

link 2.02.2004 21:39 
Про электрические дела не знаю.

Сдается мне, однако, что в контексте морской добычи на Каспии в 2004 г. MEG piggyback это, скорее всего, трубопровод моноэтиленгликоля Ду 4" м-я Шах-Дениз, прокладываемый совместно с конденсатопроводом Ду 12" компанией Макдермот по заказу BP.

 Adil

link 3.02.2004 7:07 
Уважаемый KL достаточно интересный вариант, но как Вы себе представляете трубопровод моноэтиленгликоля? Дело в том, что это органическое вещество и почему данный трубопровод называется моноэтиленгликольным? Вы имеете в виду, что моноэтиленгликоль транспортируется по данному трубопроводу или? И что означает Ду 4?
Что касается конденсатопровода, то тут всё понятно, т.к. месторождение Шах-Дяниз является газовым, то естественно, что имеется и незначительное количество конденсата, т.е. фактически нефти жидкой.
А вот посмотрите-ка, что я нашёл по piggyback: 1) "пиггибек"; автоматический регулятор напряжения (нестабилизированного источника питания), 2) piggyback portion of electrohydraulic pod - электрический блок сервосистемы электрогидравлического коллектора (в системе управления подводным оборудованием); 3) piggyback stabilizer - стабилизатор для бурильных работ.
Заранее благодарю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo