Subject: Вопше Please help to translate. Word is used in the following sentences:"Как вопше писать скрипты для сайтов?" "я вопше ничо не понимаю в этих контактах" "Люди вы очём вопше фильм" "как можно получать електроные денги и вопше риално єто." Thanks in advance! |
Вопше means вообще, i.e. AT ALL :) |
"Вопше", "вапще" и пр.производные, употребляемые в разговорной речи и в интернете, от слова "вообще". Думаю перевод этого слова найти не сложно. И он, конечно, зависит от контекста. |
(Brit.informal) not a bit - ? not at all Ex.: It’s not a bit like any of the other paintings he’s done. Synonyms or related words for this meaning of bit: not at all, not in the slightest, none too, not anything like/near, not by any manner of means... |
я, если нужно, могу перевести слова "денги" и "риално", а также "очём" )))))) |
Риалная трудност может возникнут с переводом слова "єто". Єто не руски язык. |
|
link 26.02.2010 8:38 |
I would recommend to translate воопше (вапще/вообсче/вапсче = a kind of specific spelling for вообще) as 'I mean'. Your examples will look like: I mean, how to write scripts for sites? |
would recommend to translate воопше (вапще/вообсче/вапсче = a kind of specific spelling for вообще) as 'I mean'. "я вопше ничо не понимаю в этих контактах" - I understand nothing in this contacts, I mean. как уже заметила Ticiana И он, конечно, зависит от контекста |
...шли годы, а переводчики продолжали вестись как дети малые....)) |
|
link 26.02.2010 11:51 |
Shumov, если бы все бы разводы были такими - я бы вопше разводиться не уставала :) |
Вы развести меня хотите? Да я и разводиться рад! И мне надобно наград, Лишь иногда меня хвалИте... |
чёрт... *и мне НЕ надобно наград* ((( |
ну вопше уже... |
У нас говорили - не вообше, а в обшестве |
You need to be logged in to post in the forum |