Subject: разворачивает из backup базы. вот извините, но именно так..такая-то особа разворачивает из backup базы. Перед этим было Просить объяснить автора не имеет смысла, поскольку английским не владеет, а кроме своей терминологии вряд ли объяснит другими словами. Прошу помощи очень, спасибо |
|
link 25.02.2010 10:49 |
Ну, вообще-то это резервная база. |
автор, конечно, использует не совсем корректные термины. Ясно, что все эти "снятия" и "разворачивания" в сущности backing up и restore from backup или Selection and extraction of data Почитайте терминологию и формулировки здесь http://en.wikipedia.org/wiki/Backup |
спасибо большое, почитала правильно ли я понимаю по-русски, что снимает=разворчаивает=извлекает, то есть тут extraxt ili extraction подойдет - то есть из резерва извлекает, правильно я понимаю? или снимает - это именно резервирует, т.е бэкинг ап |
что именно происходит даже по-русски непонятно если происходит извлечение с немедленно следующей за этим установкой, то разворачивать здесь - скорей всего deploy |
однако да..чувствую автора придется-таки пытать... |
нет, deploy, как и rollout - это развертывание продукта/программы, например, в компании, на уровне всего предприятия. Backup - это резервное копирование с последующим извлечением, возвращением данных, поэтому, да, "снятие" - это выборка, подготовка и само резервирование, резервное копирование, а "разворачивание" - это извлечение. Кстати, "снятие" больше подходит (и используется) для другого близкого приема - snapshot, см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Снимок_файловой_системы |
алк, поклон вам низкий!!! |
You need to be logged in to post in the forum |