Subject: Текст по ботанике из книги 19-го века Помогите, пожалуйста, перевести.If it be said, that owing to the elevation of the seed leaves in the above cases, the place of the collum must have been rendered doubtful, and that of the commencement of the real root uncertain, then I will present a case from which doubt is altogether excluded. Заранее спасибо. Мужчины, с Праздником!!! |
Можно перевести If it be said ... - Если кто-то скажет ... ? |
Тем, кто думает \ считает, что ...., я приведу пример, который рассеет все сомнения. |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |