DictionaryForumContacts

 kerthy

link 19.02.2010 22:24 
Subject: кто такой a doorstep lender ?
дорогие друзья, данное словосочетание встречается в уже упомянутой ниже статье из Гардиан Cheap credit has pulled the UK's poorest families into a spiral of debt. Мне лично не совсем понятным остается начало данной статьи, если у кого есть соображения как его перевести прошу поделиться!!

It all seemed easy to Angela McLeod when a doorstep lender first turned up at her home in Cranhill, Glasgow. She only needed £300 and here it was, with no credit checks and no questions asked. She just had to agree to an interest rate of 55%.
Then came the recession and things began to collapse: first, her 21-year-old son, Christopher, was "paid off", then her partner, Stephen, lost his overtime. "We couldn't buy as much food. We switched the electricity and gas off early and went to bed. I could not let the children go on school trips," said McLeod.
The doorstep lenders kept coming – first to offer more money and then to "aggressively" demand their dues. "They came every day and threatened me with court action. I was hiding in my own home."

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 22:34 
kerthy,

У Вас скайп есть? Я бы рассказал. Печатать и оттачивать формулировки - влом... А так я пожалуйста.

 nephew

link 19.02.2010 22:36 

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 22:42 
Even the most reputable doorstep loan companies will need to charge you a higher rate of interest than a standard high street lender, but this is a million miles from the rip-off prices of a loan shark, or even the huge APR on most payday loans. Any organisation that lends money to people with poor credit ratings is taking a greater chance than those who insist on a reasonable credit score. They have to have a slightly higher rate of interest to cover their increased chances of loss. The large reputable doorstep loan companies also have higher costs in that they have to pay large networks of collection agents.

 kerthy

link 19.02.2010 22:49 
спасибо за объяснение!! но смысл более или менее понятен, а теперь вот интересно как же это словосочетание перевести на русский? эквивалент какой-нибудь есть? или можно обойтись чем-то вроде представители программы "домашние деньги"?....

 Interex

link 19.02.2010 22:49 
doorstep lenders- те, кто занимает небольшие суммы наличными
на короткое время под высокие проценты
If a sharp suited man with a false smile shows up on your doorstep offering cash, no strings, you should think twice.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 22:56 
маклер с порога

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 22:57 
нет у нас таких понятий

 kerthy

link 19.02.2010 22:58 
а не поможете перевести вот это предложение: first, her 21-year-old son, Christopher, was "paid off", then her partner, Stephen, lost his overtime.почему вообще тут paid off в кавычках и какой подтекст тогда все это несет?

 Redni

link 19.02.2010 23:07 
откупились - видимо, чтобы уволить

 nephew

link 19.02.2010 23:12 
выдали расчет Кристоферу

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 23:14 
расчитали его

 kerthy

link 19.02.2010 23:30 
а как лучше по-русски сказать spiralling levels of credit в предложении из той же статьи McLeod's story has emerged from a remarkable study into family life in Britain that today exposes the true impact of the spiralling levels of credit offered to families, whatever their income, in the late 1990s and beyond.

 kerthy

link 19.02.2010 23:35 
да, и в этом же предложении remarkable study как исследование или в значении личного опыта данной гражданки?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 23:44 
remarkable study - замечательное исследование
spiralling levels of credit - разбухающее кредитование

 Redni

link 19.02.2010 23:50 
ну Вы уж совсем!
Давайте сами. Думаем. Анализируем. Принимаем решения.

омг, вот это бред...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 23:53 
ок, давайте лучше - чё зря клавиши тереть... можете лучше?

 kerthy

link 19.02.2010 23:54 
"remarkable study - замечательное исследование", это я тоже знаю)) но с контекстом не вяжется!! там по факту речь про исследование не идет, а если это исследование, то что тогда делать с фразой McLeod's story has emerged from a remarkable study into family life in Britain - может это скорее так: "Жизненный опыт данной гражданки перешел от частного случая к общей проблеме, затронувшей Британские семьи"?

 Redni

link 19.02.2010 23:56 
"отвали, упырь, я высшее существо" (с)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 23:57 
Так всё равно же непонятно, что за контекст. В ЭТОТ - ложится.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.02.2010 23:58 
Бросьте, Редни, лучше скажите по существу.......

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:01 
kerthy

Таки непонятно, почему не ложится и что надо......

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:04 
глубокий анализ - гадицца?

 kerthy

link 20.02.2010 0:04 
ну как непонятно, начало текста то есть самой статьи в самом верху, а потом сразу идет вот это самое предложение!! Господа переводчики блесните способностями, переведите предложение!! ТОКА НЕ КОРЯВО))

 kerthy

link 20.02.2010 0:06 
Igor Kravchenko-Berezhnoy

и как тогда вписать "замечательное исследование" в предложение, чтобы нормально то по-русски получилось?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:08 
а как лучше по-русски сказать spiralling levels of credit в предложении из той же статьи McLeod's story has emerged from a remarkable study into family life in Britain that today exposes the true impact of the spiralling levels of credit offered to families, whatever their income, in the late 1990s and beyond.

это вот отсюда прикажете блеснуть? я-таки пас - уже как мог проблистал

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:15 
Ну Вы даете. Я конечно впишу, но это в последний раз. Блестящее исследование семейной жизни в Британии, ныне обнажающее истинные последствия набухающего кредитования, затянувщего семьи любого достатка в свою пучину в конце 90-х и позднее, породило статью г-жи МакЛеод

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:18 
Ну и?

 kerthy

link 20.02.2010 0:25 
хаа..., тупил сорри! ну что поделаешь так бывает... за последний перевод tag så mycket!))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:26 
Вам такая мишура нужна или смысел? Так хотя бы контекст давайте.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:28 
Вы понимаете, что ни фига не понятно, что там за стади? Ото так и переводют.

 kerthy

link 20.02.2010 0:31 
* опечатка Tack

для полного контекста могу привести полный текст статьи
It all seemed easy to Angela McLeod when a doorstep lender first turned up at her home in Cranhill, Glasgow. She only needed £300 and here it was, with no credit checks and no questions asked. She just had to agree to an interest rate of 55%.
Then came the recession and things began to collapse: first, her 21-year-old son, Christopher, was "paid off", then her partner, Stephen, lost his overtime. "We couldn't buy as much food. We switched the electricity and gas off early and went to bed. I could not let the children go on school trips," said McLeod.
The doorstep lenders kept coming – first to offer more money and then to "aggressively" demand their dues. "They came every day and threatened me with court action. I was hiding in my own home."
McLeod's story has emerged from a remarkable study into family life in Britain that today exposes the true impact of the spiralling levels of credit offered to families, whatever their income, in the late 1990s and beyond. It highlights what happened to families who enjoyed the heady days of the boom when banks were desperate to lend and consumers were happy to spend now and worry later. Average household debt rose to 167% of annual disposable income – and Britain faced a personal debt mountain of more than £1.4 trillion.
When the crash finally came, the result was a downward spiral into poverty that hit many far harder than in previous recessions, according to this week's report. The study, by the Institute for Public Policy Research, exposes the day-to-day reality for low-income families across the UK.
By following 58 of them from boom to bust, through regular, in-depth interviews, and detailed diaries of what they spent and when, it reveals how small events could have a profound impact. Saddled with credit cards, mortgages (many self-certified) and high-interest loans, many of the families struggled to cope with things such as a washing machine breaking down, a leaking water pipe, a car needing its MOT, or children wanting warmer clothes in winter.
As a result of its research, the IPPR is calling for low-income families to be given life-long savings accounts, more affordable credit initiatives, a website on which to compare lenders and free and impartial financial advice. It also argues that policies to broaden the appeal of renting should be investigated. "Our reliance on debt – far from creating opportunity – has created vulnerability during this recession," the study concludes. Among those who took part was Sophie, who lives in Nottingham with her husband and three children. When the recession was at its worst, she spent 60% of their £507 weekly income on debt repayment and a mortgage. Another £159 went to bills, including council tax, water, food and bank charges. Spending £55 on Christmas sent the family further into debt.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 0:42 
Рассказаное г-жой МкЛеод стало известно благодаря глубокому/примечательному исследованию семейной жизни....... и т.д.

как-то так

 kerthy

link 20.02.2010 0:47 
спасибо за посильную помощь!!

 Alex Nord

link 20.02.2010 3:24 
Мак-Лауд

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 20.02.2010 13:38 
Сорри, Мак-Лауд

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo