|
link 19.02.2010 20:44 |
Subject: перевод из guardian: Cheap credit has pulled the UK's poorest families into a spiral of debt econ. Проверьте и исправьте,пожалуйста, отрывок из статьи газеты guardian. Это последний абзац, который мне нужно перевести. Мне очень важно качество этого текста, тк он экзаменационный и я очень надеюсь на вашу помощь. Заранее огромное спасибо!!!оригинал: First to go was a holiday in Fuerteventura in Spain. "We had to cancel it," said Louise, 37. The family also swapped to own-brand foods at the supermarket, and went out less often. "We had taken the kids out to Pizza Hut twice a month, but those days are gone," she added. But they wanted to make sure that their children were protected, especially at Christmas. Louise bought presents through the year, trying to get bargains wherever she could. Their credit card was soon at its maximum, but Louise tries not to worry. "We just keep trying to pay towards it when we can," she said. The couple said the diary kept for the IPPR research helped show them what they were spending. Louise thinks it will take another year before the worst is over. Meanwhile they do what they can to get through. Tomorrow, Louise starts a part-time job as a carer to supplement her husband's income. With any luck the family will be able to enjoy a holiday in Ibiza in September. перевод: «Во-первых, нам пришлось отказаться от отпуска на острове Фуэртевентура в Испании», - говорит 37-летняя Луиза. Теперь их семья покупает товары отечественного производства и воздерживаются от походов в кафе и рестораны. «Раньше мы брали детей в пиццерию Pizza Hut дважды в месяц, теперь счастливое время кончилось», - говорит она. Родители, однако, хотели быть уверены, что смогут защитить своих детей. Поэтому рождественские подарки Луиза покупала в течение всего года, стараясь сэкономить как можно больше. Вскоре лимит на их кредитной карте был исчерпан. Луиза старается не впадать в панику и тратить деньги с умом. Они с супругом утверждают, что журнал расходов, который они вели по совету Института общественного мнения, помог им контролировать их семейный бюджет. Луиза считает, что пройдет не один год, пока все наладится. В данный момент они делают все, что в их силах. Завтра Луиза устраивается на работу сиделкой, чтобы внести свой вклад в семейный бюджет. И если хоть немного повезет, семья сможет отправиться в сентябре в отпуск на Ибицу. |
Да. Действительно. Зря вы сказали про экзаменационность. |
for starters: первое предложение: второе предложение - несоответствие времени (в оригинале прошедшее) брали детей --> водили детей |
что смогут защитить своих детей -- здесь не защитить буквально, а скорее, хотели, чтобы дети ни в чем не нуждались/не чувствовали себя обделенными, особенно на Рождество |
Да, кстати, нетути тут "во-первых". Имхо, тут все гораздо проще: Первым пошел под откос отпуск на Фуэрте-Вентуре. |
|
link 19.02.2010 21:23 |
tumanov почему зря про экзаменационность?????? |
под какой откос, Туманов? :-) |
own-brand foods at the supermarket -имхо это продукты, выпускаемые под маркой супермаркетов, как правило, самые дешевые |
|
link 19.02.2010 21:55 |
Рудут спасибо |
Какой откос? Хотите по-русски? Боюсь даже для моей репутации выражение "в жопу сгорел отпуск" будет слегка некошерно. |
Работа над ошибками. После боюсь, прошу читать «запятая». + И как я потом буду думать о том, что своими советами подготовил сам себе же серп яйцерезный? |
туманов, как всегда, не к месту экзистенциален :-) Конструкция, например "Первым оказался/стал..." |
bought presents through the year - нехорошо звучит - рождественские подарки Луиза покупала в течение всего года - потому что получается, что несмотря на нехватку денег она только и делала, что подарки покупала. Смысл в том, что она их покупала, тщательно выбирая, где подешевле, задолго до Рождества . We just keep trying to pay towards it when we can," - это не тратить деньги с умом, а мы стараемся погашать долг по кредитной карте, как только у нас появляется такая возможность. helped show them what they were spending - помогало контролировать расходы diary kept for the IPPR research - где "по совету"? для исследования, проводимого этим самым IPPR starts a part-time job -сиделкой???? --------- на Ибицу? - хе-хе, неплохо :-) С таким доходом только по ночным клубам, кашнеш |
экзистенциализм [тэ], -а, только , Иррационалистическое направление в западноевропейской философии и литературе, ставящее в центр изучения и изображения человеческое существование (экзистенцию) и утверждающее интуицию как основной метод постижения действительности. А что делать? |
Эх, Туманов, настоящие профи чайников не бояцца! :-) |
Ну, этот, главный потребитель вазелина. :0) |
А я что боюсь? Но ... просто держу (так, для профилактики) бронепоезд на запасном пути. :0) |
Ай-яй-яй, Туманов. Ваша ярая поклонница (не помню как зовут), прочитав ваши выражения (фи!) перестанет быть таковою :-)) |
(blushing) |
|
link 19.02.2010 22:17 |
да, я чайник!Да что вы тут так напугались??????Я у вас работу чтоли увожу????????????Я ее вам наоборот подгоняю! P.S.лингвисты-переводчики!Не думала, что здесь можно выражаться! |
Я ее вам наоборот подгоняю! Посмотрел почтовый ящик. :0) |
Это вместо спасиба что ли? :-) А кто тут выражается? Пока все прилично :-) |
Я у вас работу чтоли увожу? Нет, не уводите. Сегодня. |
|
link 19.02.2010 22:26 |
и еще- о чайниках: вы ведь тоже с этого начинали |
Увы, нет! Я то, что вы называете "чайником" на третьем курсе официально перевел в профессионализм, сдав соответствующий экзамен с получением корочек. А потом было еще три года гранита науки. |
да не обижайтесь вы, theworldismine, мы тут просто балагурим... все когда-то были чайниками - некоторые ими и остались... |
Я бы попросил... :0) |
на воре шапка....:-))) |
уупс один - нолл аднако ... ладна |
:-) ладно, всем хорошо поработать, а я спать... |
кто такой a doorstep lender ? дорогие друзья, данное словосочетание встречается в уже упомянутой выше статье из Гардиан Cheap credit has pulled the UK's poorest families into a spiral of debt. Мне лично не совсем понятным остается начало данной статьи, если у кого есть соображения как его перевести прошу поделиться!! It all seemed easy to Angela McLeod when a doorstep lender first turned up at her home in Cranhill, Glasgow. She only needed £300 and here it was, with no credit checks and no questions asked. She just had to agree to an interest rate of 55%. |
Хотите быстро? Без проблем: «дорстепный лендер». |
ростовщик, я думаю |
это представители розничных банков, которые оформляют кредиты на месте, с выходом к клиенту суммы маленькие, проценты нев...ые, минимум формальностей у нас Тинькофф хочет такое замутить |
что за бред, мой ответ был первым в треде. ничего не понимаю |
You need to be logged in to post in the forum |