Subject: for zero or more characters Я сомневаюсь в правильности перевода следующего предложения:The asterisk (*) is a wildcard character that can be substituted for zero or more characters Звездочка (*) является знаком подстановки и может заменять ноль или более знаков?? (или: ..."может не заменять ни одного знака или заменять несколько знаков"?) |
|
link 19.02.2010 13:40 |
for "0" or ">" characters? |
|
link 19.02.2010 13:43 |
Звездочка является символом замещения и может заменять любое число символов или их полное отсутствие |
|
link 19.02.2010 13:43 |
пожет заменять ноль и другие знаки? |
"любое количество символов" вспомните поиск файлов, например |
victoriska, не-не, может заменять любое кол-во символов или ничего. Ноль тут понимается как ноль символов, а не как символ "ноль". а знак "?" заменяет один любой символ. Кстати, вот и ссылка, данная naturalblue, – ровно про эти два символа "*" и "?". С терминологией "символ-джокер" я не сталкивался, ибо учил программирование в 19.. замшелом году. А вот термин "символ замещения" используется и поныне. |
|
link 19.02.2010 13:53 |
Будем знать, спасибо! ) |
Большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |