DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 17.02.2010 16:04 
Subject: и еще 3 предложения все из того же контракта
Уважаемые переводчики, пожалуйста, помогите с переводом 3-х предложений из контракта - никак не получается перевести их должным образом. Предложения в пункте 9.2 вообще что-то не могу перевести:

9.1. In case of delayed or short delivery of the Goods the Seller shall pay to the Buyer in accordance with item 9.3 a penalty at the rate of 0,5 % of the total value of the non-delivered Goods for every complete week of delay. However, the total amount of the penalty shall not exceed 5 % of the total value of the undelivered Goods.
9.2. By calculating the amount of penalty for delayed or short delivery of the Goods it will be complete calendar weeks shall.

Заранее огромное спасибо за помощь!

 Sjoe!

link 17.02.2010 16:12 
Попробуйте сначала недолжным образом.
Юристы обыкновенно говорят: "Ты напиши, а я посмотрю".

 Satabhisa

link 17.02.2010 16:20 
9.1 В случае непоставки или частичной непоставки Товара в срок Продавец уплачивает Покупателю, в соответствии с пунктом 9.3, штраф по ставке 0,5% общей стоимости не поставленного Товара за каждую полную неделю просрочки. При этом общая сумма такого штрафа не должна превышать 5% от общей стоимости не поставленного Товара.

пункт 9.2 не сформулирован, это только наброски от руки, не вылившиеся в осмысленное предложение

 svetlana_1981

link 17.02.2010 16:25 
вот и мне тоже показалось, что в пункте 9.2 что-то не так, смысл никак не могла понять... спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo