DictionaryForumContacts

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 9:37 
Subject: Договор о реализации продукции - золото
Вызвал затруднение этот абзац. Пожалуйста, поделитесь вариантами перевода
исходник:
The 95% lead payable subject to a minimum deduction (M.D.) of 3 units, is in line with our expectations, based on market information and previous studies payables for this quality of lead concentrate. If applicable the 3% units will be deducted from the contents and the balance will be payable.

вариант:
На основании маркетинговой информации и предыдущих исследований по оплате концентрата свинца данного качества 95% оплачиваемого свинца подлежат 3% минимальному вычету, что соответствует нашим ожиданиям.

При вычете 3% ... что произойдет с балансом?

 Armagedo

link 17.02.2010 9:44 
ИМХО
в первом нету про %, там просто - 3 базовых единицы
возможно поэтому и появилось, что если эти 3 б.е. = 3 %-е единицы, то "если применимо, то 3% будут вычтены, а баланс выплачен"

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 10:30 
Проценты я взял из след. определения:
Deduction units – The % deducted from concentrate grades to
calculate the metal paid for by a smelter. e.g. copper conc’s typically
deduct 1.1 units so a concentrate grading 28% copper would be paid
as grading 26.9% copper (effective 96%).

"баланс выплачен" звучит понятно в профессиональном плане?

 Armagedo

link 17.02.2010 10:40 
сама схема понятна
тогда, думаю, как вариант
...3% будут вычтены, а баланс [содержания] оплачен / подлежать оплате

может быть кто-то "более близкий к теме" подключится/подправит?

 tumanov

link 17.02.2010 10:47 
тут не про «маркетинг», а про «рынок»

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 10:50 
для вас информация об исследовании рынка и маркетинговая информация (данные) - разные вещи?

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 10:59 
Пока пришел к такому варианту:
Оплата 95% концентрата свинца при вычете минимум трех (3) базовых единиц соответствует нашим ожиданиям, основанным на маркетинговой информации и предыдущих исследований по оплате концентрата данного качества.
Если применимо, 3% будут вычтены из содержаний, а баланс будет ... ??

 tumanov

link 17.02.2010 11:02 
Для меня — да.

 tumanov

link 17.02.2010 11:04 
Хотя бы даже и из этого определения видно

Ма́рке́тинг[1] (от англ. marketing — продажа, торговля на рынке) — управление созданием товаров и услуг и механизмами их реализации, как единым комплексным процессом.

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 11:08 
Если честно, меня сейчас больше интересует судьба баланса и что с ним станет после вычета 3%.

 tumanov

link 17.02.2010 11:11 
Баланс - он у предприятий и в фанерной промышленности.
У вас в этом предложении — остаток или оставшая часть.

 gel

link 17.02.2010 11:12 
А что за базовые единицы-то?

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 11:15 
Спасибо за ваши ответы!

 tumanov

link 17.02.2010 11:15 
исправление опечаток — оставшаяся часть, конечно же.

 Armagedo

link 17.02.2010 11:15 
Dmitry Mamontov
что значит "что с ним будет"? 0:)
вы же сами пример привели
если бы привезли на завод концентрат медный 28%, то из него вычли бы 1,1% и оплачивался бы этот 28%-й концентрат по цене концентрата с содержания) 26,9% меди (=28-1,1)

 Armagedo

link 17.02.2010 11:17 
1,1% комбинат списывает на угар при переплавке, ну и не за свой счет как видим

 Dmitry Mamontov

link 17.02.2010 11:31 
Armagedo, да, понимаю я, что с ним будет, просто хотел уточнить, как это более точно и грамотно обозвать (balabce will be payable). Возьму ваш вариант, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo