Subject: there will be blood cinema Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
"И будет кровь" |
тут будэт кров |
ru.wikipedia.org/wiki/Нефть_(фильм) http://ru.wikipedia.org/wiki/Синклер,_Эптон_Билл http://en.wikipedia.org/wiki/Oil! |
|
link 15.02.2010 9:03 |
Смотря что вам нужно. Название фильма переводится так, как переводилось название романа Эптона Синклера Oil! на основе которого снят фильм. фразу there will be blood отдельно можно перевести "(и)прольется кровь" |
dEw - для кого Вы собираетесь переводить название указанного фильма? Кинокомпания "локализовала" название согласно своим принципам, а Вы хотите их научить, как надо правильно? |
You need to be logged in to post in the forum |