Subject: Soak it all in Жаргонизм Soak it all in, порой встречается при выражении презрения или хвастовства.Например в контексте: "Now look at me, a statue of carved marble! Oh Yeah, that's right - soak it all in!" "А теперь взгляни на меня - статую, отделанную из мрамора! О да, именно - ???" Дословно 'soak it all in' можно перевести как 'впитай все это', но я пытаюсь подобрать сходный по смыслу русский жаргонизм. Может быть 'выкуси', хотя как-то не очень. |
Любуйся! |
насладись по полной |
это не жаргонизм; в вашем конектсте м быть "смотри не лопни" |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |