Subject: Перевод Привет ещё раз!"A case study on Legal system for survey and mapping including production of digital images for spatial database creation for planning and development in Russia". Данное предложение, точнее заголовок, взято из конкретного документа. |
по поводу case study, я вижу два варианта "кейс-исследование" (опробовано) и исследование на примерах (на мой вкус - не звучит как спец. термин, каковым является по сути. А вот "spatial database for planning and development" - незнакомый мне зверь, возможно есть русский термин? То есть если это не "кадастровая база данных", есть ли это просто любая "ГИС", что скорее всего , типа тех что у нас продаются на каждои углу, или только нечто специфическое, В этой сфере не силён и боюсь давать совет без контекста Получается "Кейс-исследование системы законодательства в сфере геодезии и картографии, (включая производство цифровых изображений для создания ["ГИС" или что-то иное, чего я не знаю]) в России. |
|
link 31.01.2004 15:45 |
Вот еще вариант: Конкретный пример применения системы Legal, предназначенной для съемки и картирования, включая выполнение цифровых изображений, для создания базы данных пространственных координат с целью планирования и разработки в России. |
You need to be logged in to post in the forum |