DictionaryForumContacts

 Klava_V

link 1.02.2010 10:20 
Subject: security agent (договор о кредитовании) notar.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести термин "security agent" в Договоре о кредитовании. Залоговый агент, агент по обеспечению - как-то мне очень нравятся)
Спасибо!
PS контекст: "acting for itself and in its capacity as security agent"

 Alex16

link 1.02.2010 19:10 
агент по обеспечению

 Alex16

link 1.02.2010 19:11 
действующий от своего имени в качестве агента по обеспечению

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL