Subject: Equity Valuation busin. Помогите пож-та с вырежением "Equity Valuation" в след. контексте (название статьи):Shedding Light on Microfinance Equity Valuation: Past and Present TIA |
краткий экскурс в правила перевода названий журнальных и газетных статей: Адекватный перевод названия статьи дается после её прочтения. Неадекватный перевод статьи: |
Для начала немного теории. Есть два подхода к оценке: можно сначала оценивать предприятие (business valuation) и только потом думать о том, какая часть этой оценки на деле принадлежит кредиторам, а какая -- владельцам, а можно оценивать собственный капитал предприятия напрямую (equity valuation), либо дисконтируя соответствующие денежные потоки, либо с использованием множителей, либо рассматривая собственный капитал как опцион на активы. В оценке финансовых институтов, у которых долговые обязательства с одной стороны значительны, а с другой быстро меняются, преобладает второй подход. Так что в Вашем случае "Microfinance Equity Valuation" -- это скорее всего "оценка собственного капитала микрофинансовых компаний". |
|
link 30.01.2010 11:07 |
+1 Оценка собственого капитала институтов микрофинансирования /микрофинансовых институтов. "A microfinance institution (MFI) is an organization that provides financial services to the poor. This very broad definition includes a wide range of providers that vary in their legal structure, mission, and methodology. However, all share the common characteristic of providing financial services to clients who are poorer and more vulnerable than traditional bank clients"ю |
You need to be logged in to post in the forum |