Subject: Геологам: гистограмма сопоставления geol. Здравствуйте, уважаемые!Помогите, пожалуйста, грамотно перевести надпись под гистограммой: Гистограмма сопоставления результатов прогноза гипсометрии поверхности Бобриковских и Воробьевских отложений, полученных тремя разными методами. Мой вариант: Comparison of surface hypsometry prediction results acquired from Bobrikovian and Vorobyovian deposits using 3 variants (методы ранее по тексту были переведены как variants) Заранее большое спасибо! |
Comparison hystogram of the Bobrikov and Vorobyov deposits' surface hypsometry forecast results, achuired via three various techniques/mothods. imo Методы=варианты? Да ну нафиг. |
Comparison hystogram of the Bobrikov and Vorobyov deposits' surface hypsometry forecast results, achuired via three various techniques/mothods. imo Методы=варианты? Да ну нафиг. |
Спасибо за вариант! Да это не я переводил эту работу. Попросили срочно перевести надпись, поставив перед фактом, что методы - это variants. Все равно смущает притяжательный падеж, честно говоря... |
You need to be logged in to post in the forum |