DictionaryForumContacts

 maricom

link 28.01.2010 10:04 
Subject: ARRA Economic Impact Statement
XXX ARRA Economic Impact Statement

XXX's mission and philosophy to meet needs and exceed expectations and to be proactive and seek new knowledge, prompt us to offer immediate assistance with your stimulus recovery grant applications.

[Пояснение: ARRA - Закон "О восстановлении и реинвестировании американской экономики" (2009), ХХХ - название компании, о которой идет речь]

Заявление об экономическом влиянии XXX ARRA ?? (непонятно, ЧТО на ЧТО влияет???)

Миссия и философия компании XXX, заключающаяся в том, что мы стремимся отвечать всем требованиям рынка и превосходить ожидания, быть активными и стремиться к новым знаниям, заставляет нас предложить Вам немедленную помощь в оформлении заявок на получение (stimulus??) грантов.

"Грантов для восстановления (поддержки? или стимулиролвания?) экономики" ? - бред какой-то, ведь не гранты как таковые способны поддержать (стимулировать?) экономику, а ученые, получившие такие гранты, и именно благодаря этому они могли бы в результате своей ученой деятельности помочь экономике встать на ноги. Но как это сказать по-русски? Помогите, пожалуйста!

 maricom

link 28.01.2010 10:17 
Кажется, часть проблемы я решила сама. Как Вы думаете, можно ли "stimulus recovery grant application" перевести как "заявка на получение гранта в рамках программы восстановления экономики"? ("stimulus" приходится вообще игнорировать, с ним никак не получается...)

Но остается еще первая часть вопроса:

XXX ARRA Economic Impact Statement - ???

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo