Subject: Поправьте перевод, пжста! Контекст: положения из Договора продажи доли.Меня смущает п 1.2 не коряво ли звучит cosideration shall be equal to.... П 1.3: Consideration payable for the share shall be paid as follows: Если еще что-то нужно изменить, буду признательна за совет 1.2 The consideration payable for the Share shall be equal to 11 650 000 USD (eleven million six hundred fifty thousand). 1.3 The Consideration payable to the Vendor for the Sale Shares shall be paid as follows: 4 600 000 (four million six hundred thousand) within 45 (forty five) days from the execution date; 7 050 000 USD (seven million fifty thousand) within 15 (fifteen) days from the date on which the first payment was made. |
Встречное предоставление за акцию выплачивается следующим образом: Хотя... Вы не просите пеервести, а что-то изменить в оригинале? |
Я не понял, а где Ваш вар-т? Вот я "повелся"!.. |
You need to be logged in to post in the forum |