DictionaryForumContacts

 Krio

link 28.01.2010 1:34 
Subject: brought into the fold gen.
идиома?
что ближе - "войдут в курс дела" или "станут частью команды"?

Выражение встречается в следующем контексте:

People like this can help with various start-up tasks once they are ‘brought into the fold’ and develop a commitment to the project.

Заранее спасибо

 small_environmental

link 28.01.2010 1:58 
Если по смыслу (и как слышала от англоговорящих коллег) - когда войдут в курс дела.

 shiglik

link 28.01.2010 2:00 
войдут в курс дела

 Krio

link 28.01.2010 2:02 
спасибо, а в контексте (до конца предл.) попробую оставить так:
"...войдут в курс дела и станут частью команды проекта".

 %&$

link 28.01.2010 7:02 
brought into the fold = come on board
будут привлечены к работе/ вольются в проект

 Krio

link 28.01.2010 17:22 
спасибо, %&$

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo