DictionaryForumContacts

 skate

link 27.01.2010 23:06 
Subject: SLOGAN: make every account count! bank.
Как бы творчески перевести этот слоган:

We make every account count!

Смысл такой, что каждый счет, открытый клиентами банка, имеет для банка большое значение.

Мой вариант: Каждый счет важен для нас!

Вот еще пришло в голову: Каждый счет берем в расчет! (но это не подойдет, нужен более деловой и серьезный, но одновременно емкий перевод)

 Krio

link 27.01.2010 23:20 
а, по-моему, вот это
Каждый счет берем в расчет!
очень хорошо..

 lisulya

link 27.01.2010 23:22 
Если про "счет-расчет" не подходит, хотя по-моему тоже хорошо... то может по-русски лучше отойти от "счет"...

Мы ценим каждого нашего клиента -- как-то так

 shiglik

link 28.01.2010 0:46 
У нас каждый счет/клиент на счету....
все-таки у нас банки говорят не о счетах, а о клиентах, типа: "У нашего банка - более миллиона клиентов", а не "В нашем банке - более миллиона счетов"

 Krio

link 28.01.2010 1:13 
"на счету" - имхо, негативные коннотации...

 delta

link 28.01.2010 3:31 

Krio права.
**У нас каждый клиент на счету** = "Нам не хватает клиентов"
Ваши деньги -- на хорошем счету. Так себе, конечно, но и оригинал тот еще )

 Krio

link 28.01.2010 3:47 
delta, хорошо, но, ихмо, акцент немного сдвигается, нет? с клиентов на себя, хороших и любимых :)
(...чего это я сегодня так всё критикую?.. :) )

 delta

link 28.01.2010 4:11 
Krio, акценты точно расставлены в предложенной (но ведь и отвергнутой) автором ветки версии "Каждый счет берем в расчет!"

 Krio

link 28.01.2010 4:31 
согласна)
аскер, коллективный разум рекомендует Вам передумать! :)

 d.

link 28.01.2010 6:07 
Граф считает счета на своём счету!

Каждый счёт в почёте.

 skate

link 28.01.2010 8:04 
Krio, я бы с радостью велению коллективного разума подчинилась! Но не подходит мой вариант по ряду причин. Самой грустно :-(

Каждый счет в почете - неплохо... очень даже неплохо :-)

Слово "счет" выбросить нельзя, т.е. нельзя заменить его на "клиент". Правильно, банки считают своих клиентов, но это для наружной рекламы. А для внутреннего пользования, у каждого клиента может быть несколько счетов. Здесь речь идет именно о счетах.

Ух, сколько наваяла!

А что если: "Каждый счет - приоритетный".

Таким образом, предложение 'We make every account count' можно будет перевести как:
"Мы используем принцип: "Каждый счет - приоритетный".

Что думает коллективный разум?

 tumanov

link 28.01.2010 8:09 
Кто у нас свой держит счет,
тому прибыль и почёт!

 Баян

link 28.01.2010 10:09 
"на счету" - имхо, негативные коннотации..

имхо имхом, но как же тогда быть с фразой "на хорошем счету" ?

сам хотел предложить "у нас каждый счёт на счету"
по-моему очень близко и точно

как вариант

"мы учитываем каждый счёт"

 Скрипка

link 28.01.2010 13:13 
Где-то встречала фразу Make every day count в значении Цени каждый день. Может как-то так...Ценим каждый счет :))

 delta

link 28.01.2010 13:26 
**"Каждый счет - приоритетный"**
И ску, и гру. И смысла нет.

Можно ещё поиграть с рифмой "счёт--почёт".
Продолжаем думать!

 alex321987

link 28.01.2010 13:27 
Скрипка
Это в Титанике было: make it count!

 delta

link 28.01.2010 13:40 
Баян
**имхо имхом, но ...**
"на счету" и "на хорошем счету" -- это две бааальшие разницы:
- У него каждая копейка на счету (жлоб или нищ = плохо)
- Он на работе на хорошем счету (маладец!)

 delta

link 28.01.2010 13:46 
Скрипка хороший пас дала :)

 Erdferkel

link 28.01.2010 13:51 
Наш банк - другим не чета!
Мы ценим Ваши счета!
:-)

 d.

link 28.01.2010 13:58 
- Чё там? - Операции со счётом!

Каждый счёт - в счёт!

У нас клиенты выигрывают - с отличным счётом!

 витри

link 28.01.2010 13:59 
Привет, Катюш!!! Можно еще "каждому счету - приоритет А")))

 delta

link 28.01.2010 14:07 
*Чё там?*
Вы к нам за счётом,
Мы к вам с почётом.
:)

 skate

link 28.01.2010 18:02 
Скрипка, мне ваш вариант очень нравится!
Erdferkel, просто отпад! Супер! Будь моя воля - так бы и перевела!

Вика, привет! Тебе я в личку напишу. Хороший вариант тоже - в принципе, он дублирует мой немного.

Кстати, в переводе "Каждый счет - приоритетный" смысл как раз есть. В приоритете обычно корпоративные счета, а тут речь идет о счетах физ. лиц. и о том, что не только все счета "равны", но еще и каждому из них уделяется особое внимание. В общем, внутрибанковские заморочки.

А вообще я вот что думаю: а возьму-ка я все эти варианты! У меня этот слоган повторяется раз 100 в одном тексте. Буду варьировать стилистические аспекты, так сказать. :-)

Есть еще предложения?

 skate

link 29.01.2010 6:40 
Вот еще чистое дурачество: счета разные нужны, счета разные важны!

Продолжаем!...

 delta

link 29.01.2010 6:45 
А дурачества тоже можно?
Только они в голову и лезут )

 skate

link 29.01.2010 7:26 
delta, конечно и дурачества можно! Так ведь может появиться и какой-нибудь сногсшибательный вариант. :-)

Не обещаю, правда, что дурачества войдут в официальный перевод (это фильм).

Тут еще парочка заморочек для перевода появилась: skill through drill, т.е. практические тренинги; и 'Excellerate meaning excellence' (именно в таком спеллинге), т.е. "вперед к победе".

На английском красиво звучит: в первом случае - рифма, во втором - игра слов. Как бы это на русский передать?

 Victorian

link 29.01.2010 7:36 
У нас не бывает плохих вкладов

 delta

link 29.01.2010 7:37 
skill through drill - без ученья нет уменья

 Erdferkel

link 29.01.2010 7:49 
или латыни подсыпать: per aspera ad pekunia :-)

 Баян

link 29.01.2010 9:11 
"на счету" и "на хорошем счету" -- это две бааальшие разницы
- У него каждая копейка на счету (жлоб или нищ = плохо)

во-во, тепло
то, что у кого-то каждая копейка на счету не значит автоматом, что он "жлоб или нищ", это уже Ваш частный вывод, не следующий из самой фразы
из самой фразы следует, что "он дорожит каждой копейкой", что "она ему важна", а по какой причине - это уже дело десятое и сфера спекуляций

 delta

link 29.01.2010 11:46 
**"она ему важна", а по какой причине - это уже дело десятое**

Вот уже нет. Важна потому, что ему их "не хватает" -- da liegt der Hund begraben. )

Бегите, ребята к нам в банк, вы для нас важны, т.к. нам как раз клиентов не хватает, и ваши денежки нам оч пригодятся. Об этой коннотации и шла речь, причем в данном контексте. А выражение "на счету" (БЕЗ хорошем) можно употреблять всяко:
- милиционеры задержали вора, на счету которого более 30 квартирных краж
- На счету у МЧС России – девять спасенных гаитян
- в условиях кризиса, когда на счету каждая копейка…

 витри

link 29.01.2010 15:22 
skill through drill - ну если в философию копнуть, то от познания к мастерству
Еxcellerate meaning excellence - форсировать достижение целей, если в порядке бреда то "не тормозуй - сникерсуй")))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL