DictionaryForumContacts

 chechenus

link 27.01.2010 18:04 
Subject: NOR - Notice Of Readiness - адекватный русский эквивалент nautic.
Подскажите, пожалуйста,

является ли "Нотис о готовности" адекватным русским переводом "NOR"?

Я имею в виду, используется ли именно в такой форме в специализированных кругах? Либо, лучше использовать "Извещение о готовности"? И какие у нас используют аббревиатуры для этих терминов?

 Juliza

link 27.01.2010 18:25 
Извещение о готовности
(аббревиатуры не знаю, но сократить можно всё, что угодно :))

 chechenus

link 27.01.2010 18:31 
Согласен, что сократить можно все, что угодно :-)

Хочется бытьуверенным, что аббревиатура ИОГ не вызовет улыбки у специалистов ;)

 Виктор Скляров

link 27.01.2010 18:40 
ИМХО только нотис готовности. никакого о. никаких извещений.

 Julchonok

link 27.01.2010 18:49 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo