DictionaryForumContacts

 Justine

link 25.01.2010 10:29 
Subject: conventional company
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:As a conventional shoe company, New
Balance is unique in making more than one quarter of its
products in the United States
Заранее спасибо

 Mikhaill

link 25.01.2010 10:38 
Являясь традиционной обувной компанией, Нью Баланс - единственная, кто производит более четверти своей продукции в США.

Такое чувтсво, что я не прав О__о

 Karabas

link 25.01.2010 11:24 
Может быть, подразумевается "обычная компания по производству обуви", специфичность которой состоит в том, что четверть её производственных мощностей находится в США (в отличие, по-видимому, от других, которые имеют их где-то за рубежом - но это уже "фантазии на вольную тему")

 coucoushkina

link 25.01.2010 12:21 
"Компания, производящая *обычную* обувь для ношения " (в контрасте с "ортопедической")

 coucoushkina

link 25.01.2010 12:27 
Упс :)
Действительно, если посмотреть на контекст http://www.greenamericatoday.org/programs/sweatshops/sneakers.cfm то становится ясно, что это обычная компания по производству обуви, но уникальна тем, что "аутсорсит" всего 3/4 производства в бедные страны.
Не понимаю, это много или мало с точки зрения "потогонных фабрик".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo