|
link 24.01.2010 7:50 |
Subject: Акт о сдаче местоположения скважины dril. Добрый день!При переводе данного акта у меня возникли неБольшие трудности: 1) возврат на предыдущий горизонт - return? 2) "точка" в натуре - location? 3) местоположение сдал ХХХХ - даже не знаю какой глагол лучше употребить... Спасибо за советы! |
1) recompletion [to] 2) consider: physical location 3) **местоположение сдал** по-русски это как? Сдать скважину вроде встречал как deliver a well [in the [desired target] location] |
|
link 24.01.2010 8:12 |
Полная форма: Местоположение скважины сдал Фамилия Спасибо за ответы! |
До похода "нефтяных дел" мастеров я бы предложил так: Well [site] location: delivered/handed over by [Name] |
You need to be logged in to post in the forum |