DictionaryForumContacts

 Maria_k78

link 11.06.2005 22:08 
Subject: апостиль
Может кто-нибудь подсказать чем отличается в оформлении перевод, который был просто заверен у нотариуса, от оформления перевода, который после нотариального удостоверения, будет еще апостилироваться?

 Рудут

link 11.06.2005 22:24 
вообще-то вопрос не корректен. нотариус заверяет не перевод, а ПОДПИСЬ знакомого переводчика

 Maria_k78

link 12.06.2005 10:34 
Я знаю, что нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, притом что он сейчас даже необязательно должен быть знакомым.
Мне просто надо сделать перевод, нотариус заверит подлинность подписи, а потом перевод будет апостилироваться. Вот вопрос и состоит в том, существуют ли особенности перевода "под апостиль". Просто видела такую формулировку в Интернет.
Кстати, Нотариус может свидетельствовать верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.

 kath

link 12.06.2005 14:44 
I don't think you should do anything differently to the translation. I believe that when a document is apostilled it does not need to be certified by the consulate in order to be valid internationally.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo