DictionaryForumContacts

 Ulita_Lipskova

link 20.01.2010 14:46 
Subject: термин CIRP Сахалин O&G
Добрый вечер!

Встретился термин CIRP (Completion, Insertion, Retrieval Under Pressure), используется на о. Сахалин.

Какие варианты? Может быть, есть общеупотребительное (:o) сокращение на русском?

Спасибо

 Val61

link 20.01.2010 15:18 
Работы на скважине под давлением. В меру употребительное (в меру, т.к. вообще-то работы на скважине под давлением в РФ запрещены, тупые экспаты этого не знают или им плевать на наши нормы безопасности, пот и прут сюда усиленно всю такую шнягу).

 Ulita_Lipskova

link 20.01.2010 15:20 
Огромное спасибо!!!

 Ulita_Lipskova

link 21.01.2010 7:40 
Мне тут наш старший буровой инженер сказал, что это шлюз для извлечения, то есть это оборудование, которое используется вкупе с перфоратором на трубах и колтюбингом.

 Codeater

link 21.01.2010 7:43 
Что за шлюз для извлечения, не лубрикатор?

 Val61

link 21.01.2010 9:30 
2 Codeater: М.... не думаю, что это лубрикатор. Думаю, что это разновидность snubbing unit'a. Шлюз для спуска подъема скважинного инструмента... Хм, да, наверное, так можно сказать. Устойчивого технического термина все равно нет.

 Ulita_Lipskova

link 21.01.2010 10:19 
Говорит, что именно для извлечения, а не snubbing и не stripping.

 Val61

link 21.01.2010 10:38 
Хм... А по-ангийски таки как раз Completions insertion and retrieval under pressure (CIRP). Там, в вашем первом посте ошибочка: после слова completion запятой не должно быть. Вот (если не лень читать): http://www.patentstorm.us/patents/6059042/claims.html

 Ulita_Lipskova

link 21.01.2010 11:13 
Да, там ошибка, Вы правы.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo