Subject: софит-мост, арлекин Пожалуйста, помогите перевести.Софит-мост и арлекин - термины, относящиеся к техническим параметрам театральной сцены. Для справки: арлекин - это фигурная тряпка, висящая наверху портала сцены. Заранее спасибо |
|
link 10.06.2005 16:07 |
http://edic.ru/res/art_res/art_53986.html арлекин, скорее всего как harlequin. штучки-то театральные, значит, всякие итальнские, запросто. я бы не заморачивался и назвал soffitto. смотря, кто целевой потребитель перевода. а потом посмотрел, как в тексте смотрится в целом. имхо |
Большое спасибо за отлик. Заказчик текста - оперный театр, который собирается на гастроли за границу, а целевой получатель - зарубежные театральные коллеги. Текста как такового нет, это просто таблица с описанием технических параметров сцены, и терминологическая точность здесь очень важна. Что касается арлекина, я, видимо, так это и переведу. А с софит-мостом дело сложнее. Есть просто софит, и этот термин я знаю (flies или batten lights), а есть софит-мост, и вот термин по-английски я нигде найти не могу. Может быть посоветуете, где это можно поискать? |
|
link 13.06.2005 16:12 |
http://www.omskdrama.ru/wwwroot/index.php?gid=122&pid=115 если вы близки к театру, придумайте что-нибудь? |
You need to be logged in to post in the forum |